<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss version="2.0"> 
  <channel> 
    <title>週末リスニング倶楽部</title>  
    <link>http://ameblo.jp/wec/</link>  
    <description>ＴＯＥＩＣ対策書と英会話の著書多数を持つサトケンこと、佐藤健司先生を中心とする、ゆるーい感じのＴＯＥＩＣ対策と英語・英会話のスキルアップのコミュニティ。特に、日本人が不得手なリスニング力の強化を目指す。あなたも一緒に楽しく英語を学習しませんか？</description>  
    <language>ja</language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/wec/rss20.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>付帯状況の分詞構文</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <p>付帯状況の分詞構文と聞くと、嫌気がさす人は多いと思います。まさに文法用語です。</p>
<br />
<br />
<p>I was sitting on the couch, reading a magazine.</p>
<br />
<p>典型的な例文です。特徴としてはコンマ＋-ing です。</p>
<br />
<p>この文の意味は、</p>
<br />
<p>「長いすに座りながら雑誌を読んでいた」</p>
<br />
<p>のか、あるいは</p>
<br />
<p>「雑誌を読みながら長いすに座っていたのか」</p>
<br />
<p>と尋ねられたことがあります。</p>
<br />
<br />
<p>私たち日本人は単語の意味を日本語で覚えているので、英語を読みながら自動的に日本語に変換していきます。</p>
<br />
<p>そしてその変換した日本語で意味を把握していきます。</p>
<br />
<p>すると上の２つの訳のどちらが正しいのかが気になります。</p>
<br />
<br />
<p>付帯状況の分詞構文には、２つの動作が「同時」に行われていることを表すとあります。</p>
<br />
<br />
<p>この文を読んだとき、一番いい読み方は、頭の中で部屋を思い浮かべ、</p>
<p>そこにある長いすに男性でも女性でもいいのですが、座って雑誌を読んでいる絵を想像することです。</p>
<br />
<p>そして、座っていることと、読んでいることが同時に行われているのだなと思うといいのです。</p>
<br />
<p>さらに I was sitting on the couch, reading a magazine. という英文を頭の中に残し、自分でも口をついて言えるようするなら、それがベストだと思います。</p>
<br />
<p>英語の勉強は日本語に訳すことではなく、英語を覚えて頭にとどめておくことだと認識を改めるだけで、格段に上達すると思います。</p>
<br />
<p>「読みながら座っていたのか」、あるいは「座りながら読んでいたのか」というのは日本語の問題で、</p>
<p>英語とは関係ないのです。</p>
<br />
<p>私たちが学校で6年間かけて身につけた訳し癖が、どうしても英語を日本語で認識するよう求めてきます。</p>
<br />
<p>これが英語学習の最大の妨げなのです。</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10132863699.html</link>  
      <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 09:06:46 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>かけこみ乗車</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/17/68/10086217756.jpg" target="_blank"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/17/68/10086217756_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><br />
<br />
<br />
<p>駅構内でよく見かける標識です。</p>
<p>rush はいかにもあわてて走っている感じのする動詞です。</p>
<br />
<p>Don't rush into the train. と、小声で何度なくつぶやいて、</p>
<br />
<p>いざというとき口をついて出てくるようにしておきたいものです。</p>
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10129776008.html</link>  
      <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 09:54:42 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>有栖川宮記念公園</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/86/93/10080332012.jpg" target="_blank"><img alt="有栖川宮" src="http://stat.ameba.jp/user_images/86/93/10080332012_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span></p>
<br />
<p><br />
</p>
<p>広尾にある有栖川宮記念公園にある標識です。</p>
<p>大使館が数多くある場所で、</p>
<p>休日ともなると親子ずれの外人がサッカーやキャッチボールをしています。</p>
<p>日本ではないみたいです。</p>
<p>こういう外人がたくさん住んでいるところにはいたるところに英語の標識があり、</p>
<p>歩いて回るだけでも英語の勉強になると思います。</p>
<br />
<p>feed「えさを与える」（→food「食べ物」）／crow「カラス」／pigeon「ハト」</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10121093691.html</link>  
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2008 20:58:19 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>江ノ島の標識１</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/e3/d0/10079453887.jpg" target="_blank"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/e3/d0/10079453887_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<br />
<p>江ノ島で見かけた標識です。</p>
<br />
<p>江ノ島や鎌倉にときどき行くのですが、オーストラリア人のツアー客を結構目にします。</p>
<p>団体で動くのは日本人の専売特許だと思っていましたが、</p>
<p>オーストラリア人も集団で動いているんだなあと珍しく眺めました。</p>
<br />
<p>標識は少しまとまった文になっています。</p>
<br />
<p>私の場合、こういう標識を見たとき、周りに人がいなければ音読します。</p>
<p>人がいるときには、心の中で音にして読みます。</p>
<br />
<p>bury「埋める」、butt「タバコの吸殻」</p>
<br />
<p><u>the beach</u> 　<u>where kids play in the sand</u> 　「こどもが砂で遊ぶ浜辺」</p>
<br />
<p>関係代名詞や関係副詞は名詞の説明するときの１つのやり方です。</p>
<br />
<p>the beach （名詞）が、どういう beach なのか、where kids play in the sand が後ろにきて名詞を説明しています。</p>
<br />
<p>日本語は</p>
<br />
<p>「子供が砂で遊ぶ」　「浜辺」　と、名詞は前から説明するので、語順が明らかに違いますね。</p>
<p>英語を話そうとするとき、どういう語順で話したらいいのか混乱することはよくあることです。</p>
<br />
<p>英語の語順に慣れることは、とても大切になります。</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10119871425.html</link>  
      <pubDate>Fri, 25 Jul 2008 10:23:01 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>洗濯機（１）</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/c2/ff/10076826186.jpg" target="_blank"><img alt="洗濯機（１）" src="http://stat.ameba.jp/user_images/c2/ff/10076826186_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"> 
<br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">コインランドリーのふたの裏に書かれている洗濯機の操作方法です。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">  
<br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">OPERATIONG INSTRUCTION なので、主語はなく、命令文のように動詞の原形から始まっています。 </span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">たかだか洗濯をするだけでも、英語は覚えられます。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">日本の至るところに英語が浸透してきているなあという感じです。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 12pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><p> </p>
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">１．で<span lang="EN-US"> detergent 「洗剤」 を pour 「かける」とあります。 </span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"> 
<br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">２．では<span lang="EN-US"> colthes 「衣類」 を load 「いっぱいに詰め込む」するとあります。そしてsort 「仕分けする」し、overload しないようにと注意を促しています。 </span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">ちなみに<span lang="EN-US"> cloth と単数形だと、tablecloth のように「布」を表します。 </span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 12pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
<br style="mso-special-character: line-break" />
<br style="mso-special-character: line-break" />
</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">どれもＴＯＥＩＣテストなどでは、ふつうに使われている単語です。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">目にする英語をいつも読む癖がつくと、今の日本だとどこでも英語が勉強できる気さえします。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><p><font face="Century" size="3"> </font></p>
</span></p>
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10116193353.html</link>  
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 18:01:21 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>洗濯機（２）</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/3f/4c/10076826747.jpg" target="_blank"><img alt="洗濯機（３）" src="http://stat.ameba.jp/user_images/3f/4c/10076826747_s.jpg" border="0" /></a>
</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<br />
<br />
<p>４．はふたを閉めると指示しています。</p>
<br />
<p>lid は「ふた」です。鍋なんかの「ふた」も lid です。</p>
<br />
<br />
<p>５．は硬貨や代用貨幣 （token） を入れると洗濯機が満たし始めるとあります。もちろん満たすのは水でです。</p>
<br />
<p>insert は「入れる、差し込む」、token は貨幣の代わりに使うものです。</p>
<br />
<p>実際は100円硬貨か50円硬貨した受け付けません。</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<p> </p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10116192856.html</link>  
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 17:54:00 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>洗濯機（３）</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/94/9a/10077049654.jpg" target="_blank"><img alt="洗濯機（２）" src="http://stat.ameba.jp/user_images/94/9a/10077049654_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt">写真をクリックすると、拡大写真で、文字が読めます。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">３．は、cycle を選ぶという指示です。cycle とは機械の一連の動きという意味です。つまりぐるぐる回って衣類を洗い、そのあと水ですすぎ、最後に脱水するという一連の動きです。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">（　）内の temp は temperature「温度」のことです。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">cycle を選ぶと、自動的に wash と rinse「すすぎ」の温度が設定されるという意味です。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">６．は、かご1杯分の衣類と水に漂白剤を加えるという指示です。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">bleachは「漂白剤」、dilute は「薄める」という意味です。「漂白剤」が自分で何かを「薄める」ことはなく、「薄められる」ほうなので、diluted と受け身の意味の過去分詞になっています。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">単語の意味を日本語で書きましたが、</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">イラストと単語を結びつけて覚えるようにしましょう。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">add ～ to ... 「～を…に加える」という意味です。</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><br />
</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2">ここでは deluted bleache を、a full basket of clothes と water に加えるとあります。 </font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><font size="2"><span style="FONT-SIZE: 7.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><p><font size="2"><br />
</font></p>
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><font size="2"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><font size="2"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 1.25pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align="left"><font size="2"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt"><br />
</span></font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10116187672.html</link>  
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 17:23:47 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>ＴＯＥＩＣ対策講座の受講生</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><font size="2">ＴＯＥＩＣ対策をしていて思うのですが、400点～600点くらいの人は一様にボキャブラリーが不足していると感じています。</font></p>
<p><br />
<font size="2">なぜだろうと考えてみると、ＴＯＥＩＣテストが英検と違い、200点の人も800点の人も同じ試験を受けることにあると思いました。</font></p>
<br />
<p><font size="2">英検では、5級の人は5級用の試験を受けるので、簡単な単語を用いた問題をします。5級レベルの単語を知っているか問われるので、単語を知らないという自覚があまり沸かないように思います。</font></p>
<br />
<p><font size="2">ところがＴＯＥＩＣテストでは、200点の人も800点の人と同じテストを受けるので、</font></p>
<p><font size="2">ボキャブラリーも800点、900点の人と同じものを要求されます。</font></p>
<br />
<p><font size="2">だから、ＴＯＥＩＣ受験者は語彙が不足していると痛感するようです。</font></p>
<br />
<p><font size="2">私自身、大学受験の時、単語をたくさん覚えたなあと、当時の苦労を思い返しますが、今にして思うと、あんなのは氷山の一角で、実際には何倍も何十倍もの単語を覚えないと、多分野の英語には対応できないことを身に染みて感じています。</font></p>
<br />
<p><font size="2"><br />
<br />
</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10115259510.html</link>  
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2008 22:08:47 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>鎌倉にある鶴岡八幡宮の看板</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/b5/11/10068292575.jpg" target="_blank"><img alt="鎌倉八幡宮の看板" src="http://stat.ameba.jp/user_images/b5/11/10068292575_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<br />
<p>たき火は bonfire ですね。</p>
<br />
<p>このときおみくじを引きましたが、</p>
<p>確か中吉だったと思います。</p>
<br />
<p>鎌倉は外人観光客が多いから、</p>
<p>英語の表示は不可欠でしょう。</p>
<br />
<p>観光地は単語を覚えるにはいい場所かもしれません。</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10102636809.html</link>  
      <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 06:25:12 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>トビに注意（七里ガ浜の砂浜で）</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/c8/42/10068093450.jpg" target="_blank"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/c8/42/10068093450_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<br />
<p>江ノ島の海岸に立ててある看板です。</p>
<p>トビに注意とあります。</p>
<br />
<p>実は私も襲われました。</p>
<p>春の晴れた日、江ノ島に近いところで午前中に授業があり、</p>
<p>そのまま江ノ島に出て、七里ガ浜の砂浜で本を読みながらパンを食べていました。</p>
<br />
<p>食べかけの菓子パンを右手にもち、夢中になって本を読んでいると、</p>
<p>耳元でワサッという音がしました。</p>
<p>ハッと思って右側に目をやると、フワーッと何かが舞い上がる気配がしました。</p>
<br />
<p>ふと気がつくと、食べかけの菓子パンだけが消えていました。</p>
<p>私は無傷でした。</p>
<br />
<p>あの鉤のような手で、パン片だけを取っていきました。</p>
<p>恐るべしとしか言い様がありませんでした。</p>
<br />
<p>Beware of は看板などで使われる、「～に注意する」という意味です。</p>
<br />
<p>トビには気をつけましょう。</p>
<br />
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/wec/entry-10102333408.html</link>  
      <pubDate>Mon, 02 Jun 2008 09:03:08 +0900</pubDate> 
    </item> 
  </channel> 
</rss>
