<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss1.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xml:lang="ja">  
  <channel rdf:about="http://rssblog.ameba.jp/t-kthome/rss.html"> 
    <title>Okiraku日記</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/</link>  
    <description>～韓国語を勉強中～</description>  
    <dc:language>ja-jp</dc:language>  
    <items> 
      <rdf:Seq> 
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10453729093.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10432493212.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10447203241.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441024517.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441076903.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441023108.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10439560700.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441042197.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10435660635.html"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10438686716.html"/> 
      </rdf:Seq> 
    </items>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/t-kthome" type="application/rss+xml"/>
  </channel>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10453729093.html"> 
    <title>大倉山梅林</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10453729093.html</link>  
    <description>そろそろ梅が咲き始めて・・・・と思って行ってみたら、咲き始めどころか、満開の梅もありました。 気によってはまだ蕾ばかりなので、これから長く楽しめそうです。 　いつものアルバムです。 　一覧が表示されるので、左上のスライドショー＆F11で拡大画面がお薦めです。 大倉山梅林　2010年2月8日 しばらく、ブログを書いてませんでしたね。 時間が足りないくせに、ぼーーっとしてる時間も長くて。 腰も少し硬くなってますが無理しない程度にウ</description>  
    <dc:date>2010-02-08T15:07:37+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10432493212.html"> 
    <title>韓国の美を辿る旅　韓国語版</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10432493212.html</link>  
    <description>지난 날, 당선을 알려 주는 메일이 왔어요. 이전 부터 사고 싶었던 사진집이 상품이라고 알고 응모했지만, 설마 당선할 줄 몰랐어요. 고맙군요.　 先日、当選のメールが届きました。 前々からほしかった写真集が賞品だと知って応募しましたが、当選するとはね。 有り難いです。 　 이쪽 닿은 사진집. 어떤 사진인지 어떤 문장인지 흥미가 있어요. こちら、届いた写真集。 どんな写真で、どんな文章なのか、楽しみです</description>  
    <dc:date>2010-02-02T00:07:36+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10447203241.html"> 
    <title>オムレツ</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10447203241.html</link>  
    <description>　 오랜만에 오믈렛을 만들었어요. 그건.... 냉장고 재고를 착각해서 더 계란을 사 버린 제 실수 탓이에요. 　 久しぶりにオムレツを作りました。 それは・・・ 冷蔵庫の残りを勘違いして、余分に玉子を買ってしまった私の失敗のせいです(^^;; 　 　 　 안에는 버섯을 믾이 넣었어요. 맛있겠지요? 　 中にはキノコをたくさん入れました。 美味しそうでしょう？ 　 　 　 오늘도 따뜻했어요. 밖도 걷기 쉬워서</description>  
    <dc:date>2010-01-31T19:52:27+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441024517.html"> 
    <title>手羽先の唐揚げ</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441024517.html</link>  
    <description>　 簡単に・・・(^^;; かぼちゃを焼いて、手羽先を唐揚げしました。 技もなにもありません。(苦笑) 　 　 こちらはサラダ。 上に乗っている赤いものはイクラです。 このイクラ。 買ったのはいいけど、あまりにも塩辛くて(-"-) ご飯に乗せても塩がきつくて食べ難いので、サラダでたくさんの野菜に混ぜて食べました。 　 ＊イクラの塩抜きする方法ってありますか～？ 　 　 塩辛いものは避けてます。 高血圧の遺伝が私には恐怖なんですぅ(-"-)</description>  
    <dc:date>2010-01-30T19:25:16+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441076903.html"> 
    <title>韓国語で物語を書いています。</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441076903.html</link>  
    <description>　 韓国語で物語を書いてみるのはどうだろう。 　 という思いつきに等しい私の発言から、本当に物語を書き始めました。 　 参加メンバーが順番にStoryを繋いでいます。 　 　 　 今、私にバトンが回ってきて、わくわくしながら続きを考えています(^^) 　 韓国語を勉強している貴方。　一緒に物語を書きませんか？　 　 まずは、グルッぽ「韓国語学ぶ仲間の会」にご参加ください。 　　 そこから、物語リレーに参加できます。 　 　</description>  
    <dc:date>2010-01-28T08:04:53+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441023108.html"> 
    <title>パワーアンクル</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441023108.html</link>  
    <description>둥글게 되어 있습니다 　 丸まってます。 　 　　 옆에서 보다보니까 이런란 모양.. 横から見ると、こんな感じ。 　 　 　　 이렇게 해서 발목에다가 말아 뭍습니다. 　 1게500g이니까 양쪽 발목으로 1kg의 추를 키고 있게 됩니다. 　 こうして、足に巻きつけます。 　 1個500gなので、両足で1kgの重りをつけてることになります。 　 그래서・・・・</description>  
    <dc:date>2010-01-25T13:45:56+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10439560700.html"> 
    <title>〔ブログネタ-右利き？左利き？〕を韓国語で書いてみる</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10439560700.html</link>  
    <description>ブログネタ：右利き？左利き？ 参加中 (日本語は下にあります) 　 　 저는 왼손잡이입니다. 글자를 쓸 때도 젓가락을 들 때도 공을 던질 때도 모두 다 왼손을 씁니다. 이건 어렸을 때부터 부모님께서 제 왼손잡이를 교정하게 하지 않았기 때문입니다. 　 그런데 초등학교 3학년 때, 담임 선생님과 반 친구들이 제 왼손잡이를 고치게 하려고 했습니다. 내가 왼손을 쓰면 연필을 1자루 씩 친구가 빼앗았습니다. 연필이 없어지면 곤란하니까</description>  
    <dc:date>2010-01-24T14:01:00+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441042197.html"> 
    <title>モツ煮込み</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10441042197.html</link>  
    <description>　 モツ 끓이기는 압력솥으로 빨리 간단히 만들 수 있습니다. 저는 된장맛의 끓인 요리는 좀 안 좋아해서 간장 맛으로 만들었습니다. 　 モツ煮込みは、圧力鍋で早く簡単に作れます。 私は、味噌味の煮込みはちょっと苦手なので、しょうゆ味にしました。 　 　 야채 조림입나다. 냉장고에 남아 있던 무와 당근과 竹輪((속이 빈) 대롱 어묵?)입니다. 　 野菜の煮物。 冷蔵庫に残っていた大根と人参と竹輪です。</description>  
    <dc:date>2010-01-23T18:04:29+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10435660635.html"> 
    <title>届いたもの</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10435660635.html</link>  
    <description>이런 게 닿았습니다. こういう箱が届きました。 열어보니까 이렇게 있습니다. 開けてみると、こんなふうです。 상자에서 꺼내 봤습니다. 箱から出してみました。 부속물은 둥실둥실한 흰 물건. 付いてるのは、ふわふわした白いもの。 넓히면 이렇게 됩니다. 広げると、こうなります。 손잡이를</description>  
    <dc:date>2010-01-21T13:46:13+09:00</dc:date> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10438686716.html"> 
    <title>〔ブログネタ　太った？〕を韓国語で答えてみる。</title>  
    <link>http://ameblo.jp/t-kthome/entry-10438686716.html</link>  
    <description>　 ブログネタ：太った？ 参加中 　 ・・・・・시끄러 　 한 눈 봐서 알면 아무 것도 말하지 마라.　(-"-) 　 ・・・・・・うるさいっ！！ 　 一目見て判るなら　何も言うなっ(-"-) 　 갑자기 무슨일인가라고 놀랐지요? 　 잠시 한국말 작문이 쓸 수 없었기 때문에 연습을 시작했어요. 　 실제는 살찌어 있지 않습니다. (웃음) 　 여즘 워킹해 있으니까 体脂</description>  
    <dc:date>2010-01-20T17:09:34+09:00</dc:date> 
  </item> 
</rdf:RDF>
