<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss version="2.0"> 
  <channel> 
    <title>英語ブログ　　　　　　　　　　（中上級者用英語勉強ノート）</title>  
    <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/</link>  
    <description>30代、某国際機関勤務。最近10年ほどは英語で仕事をしているにもかかわらず、未だにネイティブレベルには程遠い英語。英語ネイティブとの仕事での実践プラス再度猛勉強を通して、どれだけネイティブレベルに近づくことができるか、のプロセスを記録するブログ。</description>  
    <language>ja</language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/mongolianchopper/rss20.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>runaround, 魔法の速習法</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">昨日は約2年ぶりくらいにバンコクーカンボジアを日帰りで往復。早朝バンコクを出て、プノンペンで仕事。夜バンコクに到着する頃には、もはや朝ここにいた、なんてことは思い出せないくらい眠い状態でした。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">その帰りの便でカンボジアの超リッチ夫婦の席が隣になり、たわいもない話をしていると、なぜか気に入られ、今度夕食に来なさい、とか、バンコクにも家があるから遊びに来なさいとか。そこまではまともだったんですが・・。最後には「車探しているなら、うちのレクサスあげるよ」とか言われて、仰天<img alt="叫び" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" width="16" height="16" />。どんな金持ちだ。レクサスもらうのは怖いけど、今度食事くらいはいってみようかなー。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆つかえる英語表現</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">runaround</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">というと、聞いたことある表現かと思います。なんでしょう？</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">run 走る　・　around 回る</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">なので、</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">走り回る？</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">ではありませんね。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">あることが決断されないために、それをお願いしている人が走って(run)、いろいろな人と交渉して回っている(around)イメージでしょうか。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">意味は、</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">はぐらかし、言い逃れ、優柔不断な返事</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">とか、です。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">I'm just tired of all these people giving me the <strong>runaround</strong>!</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">もうこんな言い逃ればかり言う人たちに疲れたよ！</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">She kept on asking and kept on getting the <strong>same runaround.</strong></font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">彼女は何度も問い合わせをしましたが、同じようにはぐらかされただけだった。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><font size="3">☆お勧め本</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">頭がよくなる魔法の速習法　園善弘　★★★半☆</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">園さんの本、第二弾。先日、本屋で立ち読みしてきたのですが、前作（本がどんどん読める本）よりもイラストが多く、相当わかりやすい内容に仕上がっていました。「本の読み方」「本からの学び方」を理論的に学べる一冊です。ただ、基本的な内容は前作と全く同じなので、前作読んだ人は立ち読み5分で十分。タイトルには「魔法の」とありますが、（良い意味で）全然魔法っぽくなく、非常に現実的な読書法です。何か知識のインプットを意識して生活している人には、おススメです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10454722025.html</link>  
      <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 18:59:18 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 感謝を込めて◆１００万台突破記念キャンペーン実施中◆]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/QVMETe6A0h8E/nNWXU8_TN7tq?type=2</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="center" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/QVMETe6A0h8E/nNWXU8_TN7tq?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/QVMETe6A0h8E/nNWXU8_TN7tq?type=3"/></a></td><td> &nbsp; </td><td valign="top" > ＳｃａｎＳｎａｐが全世界１００万台突破！香港旅行が抽選で当たるキャンペーン実施中 </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 18:59:18 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>outlet, 今週のEconomist</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">来週金曜には一大イベントが待ち構えており、今週末はその準備に追われている。まだまだまだまだやることあるが、来週の今日には終わって解放されているのかな。ともかく、やれるだけの準備はして、本番は楽しみたいと思う。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆間違えやすい英単語</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">outlet</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">そう、アウトレット。</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">日本語でアウトレットというと、ブランド品などが直売される店が連なったショッピングセンターだと思いますが、それは英語では、outlet mall. </font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">英語の日常会話で僕が一番聞くoutletの意味は２つ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">1つは、コンセント。でもって、もう1つは、マックとかサブウェイなどのチェーン店のこと。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">If you have kids, you should use <strong>outlet</strong> covers in unused <strong>outlet</strong>.</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">子供がいるなら、使っていないコンセントにコンセントカバーをつけた方がいいですよ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">Is there any Subway <strong>outlets</strong> near by.</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">この辺にサブウェイある？</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">That super market opened 20 new <strong>outlets</strong> last year.</font></p>
<p><font size="3"><br />
<br />
</font></p>
<p><font size="3">あのスーパーは、去年20の新しい店舗をオープンした。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆今週のEconomist</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3">神のタブレット（<span lang="EN-US">The book of Jobs</span>）<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3">アップルは現在最も革新的な会社に挙げられるが、その発明には独特の類似点がある。それは、完全に新しいモノを作りだすのではなく、誰かが作った存在するモノやアイデアを適切にマーケットの要求や願望を超える形で商品化する。切れ者ジョブスの下で、すでに３度もそれを実現している。<span lang="EN-US">1984</span>年のマッキントッシュ、<span lang="EN-US">2001</span>年の<span lang="EN-US">iPod</span>、そして<span lang="EN-US">2007</span>年の<span lang="EN-US">iPhone</span>である。それら全ては初めて世の中にでる発明品（マウス操作<span lang="EN-US">PC, </span>携帯デジタルオーディオ、スマートフォン）ではなかったが、アップルの手によって洗練されたものとなった。ライバル社がアップルの方式を模索する中、ジョブスは<span lang="EN-US">4</span>度目の魔法ー薄いタブレットのようなガジェット、<span lang="EN-US">iPad</span>を発表した。このタブレットコンピュータは３つの業界ーパソコン、電話そして、メディアーを変えようとしており、ブログ上のマニアの間では“神のタブレット<span lang="EN-US">(Jesus Tablet)</span>”とも呼ばれている。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3"><br />
パソコン、電話業界の人たちは、今までのアップルの成功とこの<span lang="EN-US">iPad</span>をみて恐怖を感じているだろう。対象的に、メディア業界は歓迎しているようだ。メディア業界は海賊行為が出回り、インターネットでのビジネスに苦戦している。彼らは本を読むだけのキンドルにはあまり興味を示さず、本、新聞、雑誌を読める新しい機器に希望を持っている。アップルはこの業界でも、主導権を握るかもしれない。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3"><br />
今までビジネスパーソン向けのタブレットコンピュータはなかなか流行らなかった。マイクロソフトも、アップルも挑戦したがダメだった。キンドルはなかなか善戦しているが、今のところ、<span lang="EN-US">iPhone</span>や<span lang="EN-US">iPod touch</span>が音楽ビデオプレーヤー＆ゲーム機器として成功しているくらいだ。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3"><br />
今回の<span lang="EN-US">iPad</span>は、基本、大きな<span lang="EN-US">iPhone</span>である。画面が大きく、電子書籍やビデオ閲覧やゲームには良いだろう。また、ラップトップ代わりにも使えることが期待される。アップルのこの商品の戦略は、スマートフォンとラップトップの中間の、電子書籍と似た部類の新たなマーケットの開拓だが、うまくいくかもしれない。いくつかの業界がすでにこのマーケットを狙っているーネットブック、<span lang="EN-US">Google</span>などの高性能スマートフォン、キンドルなどである。過去の経験から言うと、アップルのこのマーケットへの参入はこの業界での競争を高め、顧客層を広げる役割を果たすだろう。<span lang="EN-US">2008</span>年には<span lang="EN-US">100</span>万人だった電子書籍業界だが、今年は<span lang="EN-US">1200</span>万人になると予想されている。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3"><br />
それでは、このタブレットは新聞などのメディア企業を救うことになるのだろうか？おそらく、それは難しいだろう。理論的には、新聞社が読者に<span lang="EN-US">2</span>年の講読と引き換えにタブレット代を払えば問題ないのだが、それは実質無理である。それは、ページへの課金がコンピュータよりも楽になるかもしれない、という希望的観測もあり、メディア企業はタブレットの登場を歓迎している。すでに人々はキンドルを通して、電子媒体に課金されることを経験している。そこに音楽で確固たる実績を上げているアップルのオンラインストアが電子書籍市場のために登場するのだから期待も高まるわけである。また、このタブレットは広告を掲載することができる点がメディアには非常に魅力的なのだ。将来的には、紙媒体によるアナログ配信から、デジタル配信に変わる大きな可能性がここにある。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'"><font size="3"><br />
もしもジョブスが<span lang="EN-US">4</span>回目の神通力を発揮したら、このタブレットの生み出すメディア業界への利益は、彼らのコストをすぐに上回るかもしれない。しかし、いくつかのメディア企業は更なる競争にさらされて淘汰されるなど、この新しいガジェットが彼ら全員を救えるわけではない。“神のタブレット“でさえ、そんな奇跡を起こすのは無理な話なのだ。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<br />
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><br />
<font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10451916424.html</link>  
      <pubDate>Sat, 06 Feb 2010 10:01:23 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>spell the end of, spell disaster, spell trouble</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">そういえば、朝青竜が引退との報道。しかも、今まで散々彼の悪事を煽っていたマスコミがトーンダウンして、短い記事で引退とだけ報道していた。平成の大横綱に対して、引退特集とかないの？彼の礼儀やマナーがなってない、というのはわかるけど、日本のマスコミはどうなんだろう。1人横綱として頑張ってきた時期もあるスポーツマンに対しての礼儀はないんだろうか。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">今回の引退って日本ではどのようにとらえられているんでしょうか？皆、残念だけど、あんなことしちゃったら仕方ない、って思っているのかな。そうだとしたら、そう思ったアナタは少し余裕がないんだと思います。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">この件は、最近の日本社会全体の余裕の無さが端的に表れているなぁと思います。なんか、悪いことは絶対にゆるせない。しかも、目立つヤツが悪いことしたんだから、それはこらしめちゃえ、と。（ちょっと前だけど）ホリエモンの逮捕も、今回の朝青竜の引退も、なんか似たようないやーな匂いを感じるのは僕だけかなぁ。うーむ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>spell </strong>というと、「字を綴る」という意味で使うケースがほとんどだと思いますが、今日はそれ以外の表現、特にネガティブなものを表現するのに使われる&quot;spell&quot;を見てみます。ニュアンスとしては、=&quot;lead&quot; negative issues.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">spell the end of</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">は</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">訳すと、「～に終わりを告げる」、とか、「終止符を打つ」的な表現。ようは少し大げさな「終わる」という意味です。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">That scandal might <strong>spell the end of </strong>the hapless Mr.Hatoyama.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">あの事故が、悲惨な鳩山政権の終止符を打つこととなるかもしれない。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">spell disaster</font></strong></p>
<p><font size="3"> </font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">The delay <strong>spells disaster</strong> for us.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">今回の遅れは、私たちにとって大問題だ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>spell trouble for</strong><br />
</font></p>
<p><br />
<font size="3">The global financial crisis <strong>spelled trouble for</strong> recovery of Japan.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">世界金融危機は、日本の回復を遅らせた。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10450929634.html</link>  
      <pubDate>Fri, 05 Feb 2010 07:04:19 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>drive a wedge,　今週のEconomist</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><br />
<font size="3">最近、周りでお世話になっている方々が結構な勢いで学術論文を出版されていて、刺激を受けております。最近のトレンドは日本人でも英語で出版すること。参考までに、少し例を上げると、こんな</font><a href="http://www.amazon.co.jp/Minority-education-development-contemporary-Laos/dp/4946428399/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1264971687&amp;sr=1-1" target="_blank"><font size="3">ペーパー</font></a>
 <font size="3">やこんな</font><a href="http://www.amazon.co.jp/Political-Educational-Capacity-Development-Southeast/dp/1402093756/ref=sr_1_cc_1?ie=UTF8&amp;qid=1265292560&amp;sr=1-1-catcorr" target="_blank"><font size="3">ペーパー</font></a>
 <font size="3">。しかも１人はバリバリ国際機関で仕事もしている人で、どこにそんな時間があるのか本当に不思議。この業界、「現場での実践→アカデミックな振り返り→現場での実践→」という繋がりを持たせてこそ、社会への貢献がより継続的に、また幅広くできるものなので、まさに理想。自分もそうならなくては、と思っておりますが、能力不足＆時間不足でなかなか簡単ではありません。そう考えると、仕事でリサーチ系プロジェクトを主導する、という今年の目標は、そういう社会的使命と自分の欲求の両方を満たすことができて一石二鳥。本気でやらねば。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">drive a wedge (between A and B)</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">wedgeって知ってますか？</font><a href="http://www.learnersdictionary.com/art/ld/wedge_rev.gif" target="_blank"><font size="3">これ</font></a>
 <font size="3">のことです。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">こんなのを、A と Bの間に打つわけですから・・・・</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">そう、仲を悪くさせるのです。</font></p>
<br />
<br />
<br />
<p><font size="3">人間関係で使われることが多いです。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">That trivial event could <strong>drive a wedge into</strong> a family.</font></p>
<br />
<p><br />
</p>
<p><font size="3">あのようなつまらない出来事でも、家族の仲が悪くなるものだ。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">That political conflict on okinawa may <strong>drive a wedge between</strong> Japan and America.</font></p>
<br />
<p><br />
</p>
<p><font size="3">沖縄をめぐる政治的衝突が、日本とアメリカの関係を悪化させている。</font></p>
<br />
<br />
<br />
<p><font size="3">☆今週のEconomist</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">今日は、「中国に(泡い?)恋する日本」（Japan's love-bubbles for China）の要旨。</font></p>
<br />
<p><font size="3">欧米諸国からすると、中国はまだまだ問題のある国なので、国際社会のパートナーとしての資質には疑問がある。しかし、新政権になって以来、日本では中国への愛情が過大に膨らんでいるように思える。民主党小沢氏の議員団を引き連れての訪中や、Hu首席の天皇接見、そして欧米諸国首脳には絶対にみせない笑顔など記憶に新しい。しかも、日本の首相として初めて、鳩山首相が南京に行くかもしれないという。民主党はアメリカよりも中国を新たなパートナーと選んだように見える。この問題は、この地域の治安にとっては非常に大事であり、欧米諸国にとっても、この2国間関係への関心は非常に高い。</font></p>
<br />
<p><font size="3">経済的に中国に抜かれそうで、日本は技術立国として環境問題で地域をリードしたい思惑がある。近代日本は欧米諸国の武力と技術のバックアップがあって、地域の覇権を握っていた中国を凌駕してきたが、それが元の順に戻るだけのことだ。中国は簡単な相手ではない。コペンハーゲンの状況を見ても、中国が独自の道を行くことはわかっただろう。</font></p>
<br />
<p><font size="3">今日、日本と中国間には未解決の外交問題が山積している。その上、日本は経済的に厳しい状況に立たされており、軍事費も削減される。軍事面では日本の米国への依存が増える状況にあるのだ。そんな中、米軍基地移転先と決められていた市では基地反対の市長が当選した。鳩山首相は5月までに結論を出すとのことだが、国政と地方政治は分けて考えるべきだろう。</font></p>
<br />
<p><font size="3">アジアの地勢図が急速に変化する今日において、日本とアメリカの関係が悪化するのは外交上あまり賢い選択ではないように見える。この状況をみると、中国が日本とアメリカの間を仲たがいさせようとたくらんでいても不思議ではない。アメリカの影響が弱くなれば、中国が地域の覇権を握りやすくなるのは明らかである。もしも台湾が中国本土から攻撃されたときのためのアメリカの基地となるのが、日本なのだから。</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10450107714.html</link>  
      <pubDate>Thu, 04 Feb 2010 23:11:43 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>can and do, 手紙屋</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">昨日、同僚と2～5月のスケジュールを確認。4月のカンボジア旧正月あたりまで、すでにビッシリ。今年は、同業他社との協働も多く、またできるだけ現場に行くことにしているので、仕方無いかぁ。自分でリサーチ系プロジェクトを新たに立ち上げるという今年の大目標を達成するためにも、時間を有効に使いたいところ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">can and do</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">行為に対する軽い強調の表現。ニュアンスとしては、Not only can something, but do something みたいな。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">～できるだけでなく、実際に～する</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">I had no idea that Japanese high school students today <strong>can and do</strong> buy marijuana.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">今日の日本の高校生は、マリファナを買うことができ、また実際に買っている人がいるなんて、知りませんでした。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆お勧め本</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">「手紙屋」　喜多川泰　★★★★☆</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">喜多川氏の作品を紹介するのはこれで3作目。どれもよかったけど、これが一番心に残りました。就職活動をする人、転職などで悩んでいる人であれば是非読んでもらいたいと思う書です。もう仕事を始めてしばらくたつ人であれば、よい振り返りになり、自分のモチベーションの原点を再確認することができると思います。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font><font size="3"><br />
</font>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">・偉人は周囲にいた大人（両親や師匠）から「おまえは将来世の中の多くの人のためになる素晴らしい才能をもっている」という称号を与えられて育っている。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">・「平時に自分の頑張りで他の人の分まで働いて、他の人の給料を稼ぎ出す人になる。」－それはとてもやりがいのあることだと思います。実際に人の上に立つ人、つまり上司はそれができる人でなければ務まりません。入社後、全体のために身を粉にして働く人も、楽をして自分の権利だけを主張する人も一律で給料が上がるのは、上司としてふさわしい人間を見極める上で良い材料になるのです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">・「目の前にあるものに全力を注いで生きる」ことは、何よりも大切な成功法則と言える。たとえ始めは具体的目標を持っていなくても、そうすることで自然と自分の進むべき道が開けてきてうまくいった成功者は、最初から目標を掲げて成し遂げた成功者よりも圧倒的に多い。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">・「止まっているものは、止まり続けようとする。動いているものは、動き続けようとする」ーこの慣性の法則は人間の行き方にも当てはまる。自分の夢や目標に向けて実際に行動を始めると、最初は重いけど、いったん動き始めると、制止するのも難しいくらい、動こうとするものなのです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">・世の中の成功した人は「情熱」を成功の理由にし、逆に成功できなかった人は「才能がなかった」ことをその理由にする。そう、成功に必要なのは「情熱」なのです。別の言い方をすれば「何をやれば成功できるか？」ではなく、「自分がどうしてもやりたいことは何か」を見つける必要があるのです。情熱をもって、行動を続けて、それを成し遂げられない、なんてことは起こりようがないのです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10449498123.html</link>  
      <pubDate>Wed, 03 Feb 2010 09:31:33 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>MBA in Cambodia</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<br />
<p><font size="3">先週木曜日、カンボジア初の結婚式参加。仕事のクライアントで、昨年春に一緒にベトナムのセミナーに参加してから仲良くしてきた男友だち。なんでも奥さんが（独裁者として名高い）当国首相の親戚らしく、2000人以上の人が招かれていてその規模にビックリ。8時間くらい2000人の人たちに挨拶し続けるのはエラいこっちゃ。上流の人たちは、それはそれで大変なときもあるんだなー、と思った夜。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"></font>
<p><p><font size="3">半年ほど前に購入したポメラに続く、ガジェットが欲しいなぁと思う今日この頃。先週末、キンドルとiPhoneを友人に見せつけられて、物欲がフツフツと。こういう物欲には消去法で臨むのが基本。</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>キンドル</strong>は適度なサイズ、軽さ、辞書機能、新聞や雑誌の自動更新機能、そして読んでいても疲れないスクリーンが魅力でいい。しかも、これ買ったら頑張ってたくさん洋書読んじゃうかなぁ、などと妄想は進む。ただし、わかってしまった。</font><font size="3">僕は本を風呂で読むのが何よりも幸せな瞬間なのだ。結果、それができないので×。というか買ったら、それをしちゃって壊して泣くはめになりそう。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>iPhone</strong>は今までは僕の住むカンボジアでネットにアクセスできないと思いこんでいたが、どうやら使えるらしい。なので、今は費用対効果をどう買値（26000バーツ＝790ドル）以上に見積もって経済的合理性を実証できるか、というのがポイント。2年使うとして、毎日1ドル強が損益分岐点。皆が良いというのは、カレンダー機能だったり、GPS機能だったり、音声検索機能だったり、別に僕には使う必要のないものばかりだし。iPod　miniで十分音楽聴けるし、写真も見れるし、デジカメは性能普通にいいの持ってるし。</font><font size="3">強いて言えば、名刺整理用ソフトには非常に魅力を感じておりますが、そのために2年で790ドル払わんだろ。うーむ。どんなに考えても、僕がiPhoneから2年で790ドルの価値は生み出せない。でもまだ悩み中。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆ネタになる英語表現</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">今日は少し冗談半分でどうぞ。</font></p>
<br />
<p><font size="3">最近、うちの所長さんの奥さんとお子さんが子供の勉強のために、本国に帰ってしまいました。そんな事態を受けて、先日のミーティングで所長さんが言ったこと。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">Finally I've become so called <strong>MBA</strong> in Cambodia.</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">このMBAとは何の略でしょう？</font></p>
<font size="3"><p><br />
</p>
<br />
</font>
<p><font size="3">当然、Master of Business なんちゃら</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">ではなく、</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">Man Being Alone?</font></p>
<br />
<p><font size="3">でもなく、</font></p>
<br />
<br />
<br />
<br />
<p><font size="3"><strong>M</strong>arried</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><strong>B</strong>ut</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><strong>A</strong>vailable</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">だそうです。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">なんでもカンボジアではクメールルージュ時代に人生を楽しめなかった人が多いので、奥さんがいても、「遊びは許可されている」という文化があるそうで、クメール語でこのMBAと同じ表現があるようです。</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3">MBA、なかなか実践的なフレーズかもしれません。</font></p>
<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
<p><br />
</p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10446335101.html</link>  
      <pubDate>Mon, 01 Feb 2010 12:56:36 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>your point is well-taken, your point being?</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">本社のとても仲の良い上司が入院との報告。超過密日程での出張、24時間体制で地球の裏側にいるクライアントとの折衝など、激しく仕事する人なので驚きはしなかったが、ショック。同じチームで仕事する人が入院するの、昨年後半から2人目です。うーむ。身体を犠牲にしてまでこの仕事に没頭するのは無し、と他のチームメイトらと再確認。</font><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆とうし日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">いやー、猛省。先日もった豪ドル円のポジションは先ほどストップロスにかかってしまった。昨年は、3つのモデル（ボリンジャーバンド、一目均衡表、そして時間・値幅分析モデル）で、全てが同じサインを示唆したときにポジションを持つべき、というルールを徹底して勝ち越せたのに、今年の初ポジションではそのうち１つだけサインが出て、勇み足をしてしまった格好。よい薬になりました。やはり、投資は勝てる根拠が十分にあるときだけ張る、という鉄則が一番。運をためたと思って、次の局面を待ちます。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">Your point is well-taken.</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">って表現、聞いたことありますか。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">（直訳）　あなたのポイントはよくわかりました</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">　　　　　　↓</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">「よくわかります」「おっしゃることはよくわかります」とか。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">Point well-taken. </font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">と表現されることもあります。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">では、この逆はどういうのでしょう？</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">それは、</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">Your point being?</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">です。でもあまり聞いたことないのでは？</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">これ、相手の言っていることがわからなくて、イライラしているときに聞き返すときの表現。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">「どういうこと？」</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">とか</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">「だから、何？」</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">などが適訳でしょう。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">あまり使わないようにしましょう。</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10444469950.html</link>  
      <pubDate>Wed, 27 Jan 2010 21:53:51 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>side-step、差別と日本人</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">昨日カンボジア復帰。</font><a href="http://mainichi.jp/select/world/news/20100126ddm007030043000c.html" target="_blank"><font size="3">こんなニュース</font></a>
 <font size="3">が世間を騒がせていた。聞いた話では、埋まっている地下資源が主な紛争の種で、世界遺産登録されたことがきっかけなのかどうかは微妙なところ。この件、タイ側はあまり相手にしていませんが、カンボジアはこの件に関しては相当熱い、というのが実情。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">そういえば、久しぶりに外為のポジションを持ちました（今年初）。昨日夜、81円中盤あたりでの豪ドル円買。使用モデルの時間分析での、中期的（約8～10週目途）にそろそろいったん底、との分析が根拠。80円切ったら、ロスカット。85円前後がターゲット。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現 </font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">side-step</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">前回みた表現が、<strong>head-on</strong>。真正面から取り組む、という語でしたが、これはその逆。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">避けるとか、回避する　－　avoidと似たニュアンスです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">Rather than <strong>side-step</strong> important issues in the meeting, I want you to address them<strong> head on</strong>. We need to come to some type of <strong>explicit</strong> agreemnt about these points.</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">その会議で重要な問題を避けるよりは、あなたに真正面から取り組んでもらいたいと思います。それらの点について、はっきりした合意に達することが必要なのです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">この<strong>explicit</strong>は、ニュアンスは「”あいまい”の逆」で、意味は「明確な、はっきりとした」というもの。<strong>head-on</strong>と似たニュアンスなので、一緒に使われることは多いです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">他にも、sidestepの使われ方を見てみましょう。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>sidestep</strong> a decision on</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">～についての結論を先送りする</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>sidestep</strong> a question </font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">質問を回避する</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>sidestep</strong> the penalty</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">懲罰をのがれる</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><strong>sidestep</strong> the past mistakes</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">過去の過ちを繰り返さない</font></p>
<font size="3"><p><br />
</p>
<p>☆お勧め本</p>
<br />
<p>「差別と日本人」　野中広務、辛淑玉　★★★半☆</p>
<br />
<p>日本における部落差別問題、在日差別問題の入門書的位置づけの新書。このような問題に疎い社会人（自分を含めて）、是非とも知ってもらいたい事実ばかり。二人とも被差別体験者というか、差別と共に人生を歩んできた人たち。家族を運動に巻き込み、傷つけつつも、次の世代のために戦う姿勢は素晴らしい。特に野中さんは、政治家なので、発言のバランスが非常に巧妙。よくありがちな、一方的な差別批判本とは違います。特に印象的だったのは以下にあげる文言ですが、他にもたくさんありました。</p>
<br />
<p>・ある女性が嫁いだ先で被差別部落出身と判明し、ものすごい差別を受け、実家に帰った。それが原因で、結局その方は自殺した。その事実に対し、辛さんが「死ぬほど辛かったんですね」と言葉をかけると、その方のお兄さんはこうつぶやいた。「いいえ、死ねるほど辛かったんです。」</p>
<br />
</font>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10443057870.html</link>  
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 08:56:47 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>head-on, 今週のEconomist, フリー</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">僕を今の職場に採用してくれて1年弱の間一緒に働いたラテンの上司が本社から出張＠バンコク。それにあわせて自分も木曜夜にバンコクへ。人間も素晴らしく、仕事もできるスーパーマンでしたが、今回の仕事中、そのスーパーマンぶりが更にパワーアップしていることを確認。45歳くらいですが、未だに成長しているんだなぁ。仕事後に、2時間ほど時間をとってもらい、個人的な仕事の悩みやら今後の戦略などを相談。厳しくも暖かいアドバイスを頂けてありがたい。最近かかえていたモヤモヤ感が晴れ、モチベーションUP。持つべきものはメンターです。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">☆使える英語表現</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><strong><font size="3">head-on</font></strong></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">単語から頭から突っ込んでいくイメージが思い浮かびますか？実際の意味も、そんな感じです。船が船頭からどこかに突っ込んでいくような。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">意味は、「真正面から」という感じ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">addressとかと一緒によくつかわれるのを見ます。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">We must <strong>address</strong> this issue <strong>head-on.</strong></font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">我々はこの問題に真正面から取り組まなければならない。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">このhead-on、ニュアンスとしては、&quot;explicitly（明確な、はっきりと）&quot;に近い感じです。ようは、正々堂々と向かっていこう的な感じ。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">takeでも同じような意味で使えます。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">We took this issue <strong>head-on</strong>.　</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">我々は、この問題に真正面から取り組んだ。</font> </p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"></font>
<p><font size="3">☆今週のEconomist</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">「Time to get tough」 （力強くなるとき）</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">オバマ政権発足から1年についての巻頭コラムの要約です。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3">オバマの就任一年目は悪くはなかった。色々な政策を推し進めたが、一番の功績はジョージ<span lang="EN-US">W</span>ブッシュ前政権時代に築かれた国際的なアメリカへの不信、憎しみを取り払えたことだろう。特にクリントン政権の１年目と比べると、失敗がなく、しっかりまとまっていることがわかる。しかし、１つだけ物足りない部分がある。それは、彼が論争には加わらず、常に支持率を気にし、そして注目の集まる政策ばかり推し進め、面倒なことを後回しにすることだ。就任式の勇気づけられる言葉からは程遠いほど、彼から力強さは伺えなかった。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3"><span lang="EN-US"><br />
</span></font></span>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3">皆保険法案は非常にコストが高くつく。国家予算に大きな影響を与えるほど高く、国民はそれが心配になり、近く上院でのマジョリティーを失うことになるだろう。オバマのキャンペーンで皆保険は主要課題であり、それに国民は賛同したのでアンフェアにも思えるが、それほど心配しているのだ。皆保険の生み出す赤字をどう補填するのか説明すべきである。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3"><span lang="EN-US"><br />
</span></font></span>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3">外交においても同じ傾向が見られ、特にアフガン問題に関してはその優柔不断ぶりが士気に影響している。他国への外遊でも、特段の成果は見せていない。中国でも人権問題は主要課題に取り上げられず、ダライラマにも会えなかったにも関わらず、オバマはコペンハーゲンでの気候変動会議で中国を抑えることができなかった。提唱した<span lang="EN-US">G2</span>も機能しなかった。ロシアとの関係も変わらないまま。イランへの働きかけは価値ある試みだったが、まだ結果は出ていない。更には、このこれまでの敵対国に対する寛容なアプローチが、日本、イギリスや欧米諸国の同盟国との関係に良くない影響を与えている。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3"><span lang="EN-US"><br />
</span></font></span>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span>
<br />
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><font size="3">オバマに関する懸念は、彼は常に地域のまとめ役であり、司令官ではないことだ。今からでも遅くない、真正面から厄介な問題に取り組む姿勢をみせるべきである。予算問題、イラン対応、ダライラマ接見、そして気候変動法案通過などをなすべきである。わかっていることは、これらを成し遂げるのは、１年目にしたどの仕事よりも困難である、ということだ。<span lang="EN-US"><br />
</span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span>
<br />
<br />
<p><font size="3">☆お勧め本</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">フリー　クリス・アンダーソン　★★★★半</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">世間の評価が高いので読んでみたが、確かに面白い。ネット産業のフリーだけでなく、今までの”無料”を活用した幅広いビジネス（ヒゲそりからGoogleまで）を総括し、イロイロな角度から現状のビジネスモデルを分析し、今後の方向性を探る秀逸なビジネス書。&quot;Long Tail&quot;という言葉でネットビジネスの特徴を表現した前作以上に社会にインパクトを与えるでしょう。個人的には、パブリックセクターの仕事にどういかされるか、という視点を持ちつつ、もう一度じっくり読む予定。</font></p>
<p><font size="3"><font size="3"><br />
</font></font>
<p><font size="3"><font size="3">「コピーが簡単かつコモディティー化した情報は限りなく無料に近づき、アクセスしづらい希少な情報は高価になりたがる」というセオリーをベースに、</font>衰退していく産業の構造、今後収益性が高くなるであろうビジネスモデルなどが特によく研究されている。</font></p>
<br />
<br />
<br />
<p><br />
</p>
</p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
</p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
</p>
</p>
<p><br />
</p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10440764611.html</link>  
      <pubDate>Sat, 23 Jan 2010 10:06:36 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>in a heartbeat, 今週のEconomist</title>  
      <description> <![CDATA[ <br />
<p><font size="3">☆せいかつ日記</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">アメリカ人の経済学部博士課程の学生が、今週から有給インターンのような立場で僕の手伝いもしてくれている。いやー、やる気も体力もあり、モチベーションも非常に高く、でもって地頭も良く、ホントに仕事が進みます（ついでに長身でイケメン。勝てるところがない！）。また、時間のかかる分析作業をガンガン進めてくれるので、本当に助かります。でもって、ネイティブだから英語チェックもお任せだし、もう完璧です。僕がやれることと言えば、ランチをご馳走することやら、プノンペンのお勧めスポットを教えてあげるくらい。期間は5カ月ほどですが、この5カ月で彼にはガンガン仕事してもらって、また僕も彼からたくさん学びたいと思います。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">☆使える英語表現</font><span lang="EN-US"><br />
</span></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><strong><font size="3">in a heartbeat</font></strong></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><font size="3">heartbertは鼓動や心拍。</font></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">なので、</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">in a heartbeat は、</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">「すぐに」という意味で使われます。</font></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><font size="3">If......., I would do something<strong> in a heartbeat</strong>. <br />
</font></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">という使われ方も多いです。</font><span lang="EN-US"><br />
</span></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><font size="3">If this film was released on DVD, I would buy it <strong>in a heartbeat</strong>. <br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">もしこの映画がＤＶＤになったら、すぐに買うよ。</font><span lang="EN-US"><br />
</span></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><font size="3">Just let me know that you need me, and I’ll come there <strong>in a heartbeat</strong>. <br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">僕が必要だって言ってくれれば、すぐに駆けつけるよ。</font><span lang="EN-US"><br />
</span></span></p>
<p><font size="3"><br />
</font><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">などなど。結構聞くフレーズです。</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">☆今週のThe Economistより</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
<font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">「Okinaw - neva」 </font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">(Okinawa- No or Never-ということでしょうが、「沖縄はもうないのか？」って感じかな)</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><br />
</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">民主党鳩山政権は5月までに移転先を決めると言っているが、特に他の候補地を探すわけでもなく、他の国と折衝するわけでもなく、迷走中である。しかし、この問題は彼だけが悪いわけではなく、前政権の責任でもあり、またオバマの押しの弱さにも起因する。クリントン国務長官と岡田外相がハワイにおいて「問題はない」と宣言したが、2国間の距離は確実に広がっている。おそらく2カ国とも中国の台頭にどう対処するのか、決めかねている状況なのだろう。</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3"><br />
</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt"><font size="3">日本がアメリカとより対等な関係になろうとしているのは理解できる。しかし、普天間問題をクリアにしないでそれはできない。それを要求するのであれば日本が自国の防衛の負担をもっと背負うべきであり、またテロ、海賊、また核との戦いの負担も背負うべきだろう。さらに言うと、外交政策が明確でないので、そこを正すべきだろう。日本とアメリカ、また東アジア諸国（特に中国）とのバランスを考えすぎで、この再調整が、どれだけアメリカとの必要不可欠な安全保障ラインに影響を与えるのか理解されていない。この問題は地域全体の安全保障の問題なのである。鳩山政権は沖縄の人々への約束を守らずに、別の形で償うべきだ。アメリカと日本の協力を復活させ、中国も含めてこの地域にの安全保障をさらに強化すれば、長期的には沖縄におけるアメリカのプレゼンスを下げることになるだろう。そのようになることが、一番望ましいのだが。</font></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 7pt" lang="EN-US"><br />
</span></p>
<br />
<p><br />
</p>
<font size="3"><br />
</font>
<br />
<p><br />
</p>
<font size="3"><br />
</font>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><br />
</p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
<p><br />
</p>
<font size="3"><br />
</font>
<br />
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/mongolianchopper/entry-10438449535.html</link>  
      <pubDate>Wed, 20 Jan 2010 08:57:59 +0900</pubDate> 
    </item> 
  </channel> 
</rss>
