<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss version="2.0"> 
  <channel> 
    <title>英語のちょっぴり達人 × 成功パターン発見コンサルタントのひとりコラボ</title>  
    <link>http://ameblo.jp/isk-english/</link>  
    <description>大阪難波にある英会話学校、イスク英語学院のオーナーであり、成功パターン発見コンサルタントのStephenが英語・英会話＆夢実現のサポーターとして日々感じることを綴るブログです。</description>  
    <language>ja</language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/isk-english/rss20.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>2月12日に投稿したなう</title>  
      <description> <![CDATA[ <br /><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/isk-english/">右脳de英会話スペシャリスト★Stephenさんの投稿したなう</a></div><br /><div class="AmNwL">「Once you learn how to die...」 <a href="http://ameblo.jp/isk-english/entry-11162390365.html" target="_blank">http://ameblo.jp/isk-english/entry-11162390365.html</a><div>2/12 9:33</div><br /></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/isk-english/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11163410799.html</link>  
      <pubDate>Mon, 13 Feb 2012 09:27:41 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>Once you learn how to die...</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 イスク英語学院のLevel5というクラスでは<br />毎週のホームワークにこれがあります。<br /><br />｢毎日ペーパーバックを読む｣<br /><br />ペーパーバックを読んで<br />それを要約してくるところまでが<br />宿題です。<br /><br />現在みんなで読んでいるペーパーバックは<br /><strong><font size="3">tuesdays with Morrie</font></strong><br /><br />邦題はたしか｢モリー先生との火曜日｣だったと<br />記憶しています。<br /><br /><br />さてその tuesdays with Morrie に<br />こんな一節があります。<br /><br /><br /><font size="3"><font color="#FF0000"><strong>　Once you learn how to die,<br />　　you learn how to live.</strong></font></font><br /><br /><br />非常に深い一節です。<br /><br />一行目は｢一度死に方を学ぶと｣という訳ですね。<br /><br />そして二行目。<br />これは｢生き方を学ぶ｣という意味です。<br /><br />全文を意訳するとこうなります。<br /><br /><br /><font color="#FF0000"><strong>どのような死に方をするかを考えると<br />　どのように生きるべきかということがわかる</strong></font><br /><br /><br />人間はこの世に生を受けて<br />オギャーと生まれた瞬間から<br />実は死へのカウントダウンが始まっています。<br /><br />みんなそれを知っているようで<br />実は理解をしていないことが多いようです。<br /><br />特に子供を持つ親くらいの年齢になると<br />平均寿命から考えてみると<br />いつの間にか残された人生のほうが<br />短くなっています。<br /><br />しかも平均寿命まで生きる保証はどこにもなく<br />明日にでも何かが原因で死と直面するかも<br />しれないのです。<br /><br /><br />結局、毎日毎日を惰性で過ごすのではなく<br />自分なりにおもいっきり生きることが<br />大切なんですね。<br /><br />死に方がわかると生き方がわかるというのは<br />このペーパーバックの中の名言です。<br /><br /><br /><br />P.S. ちなみにLevel5クラスの生徒全員が<br />　　 この部分をマーカーで記しをつけていました。<br /><br /><br /><br /><br /><a href="http://peta.ameba.jp/p/addPeta.do?targetAmebaId=isk-english&service=blog"><img alt="ペタしてね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_19.gif"></a>　　<a href="http://blog.ameba.jp/reader.do?bnm=isk-english"><img alt="読者登録してね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_22.gif"></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11162390365.html</link>  
      <pubDate>Sun, 12 Feb 2012 09:16:27 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>2月5日に投稿したなう</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <br /><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/isk-english/">右脳de英会話スペシャリスト★Stephenさんの投稿したなう</a></div><br /><div class="AmNwL">「光を観る旅　清荒神ツアーに参加しました」 <a href="http://ameblo.jp/isk-english/entry-11155728990.html" target="_blank">http://ameblo.jp/isk-english/entry-11155728990.html</a><div>2/5 8:49</div><br /></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/isk-english/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11156779385.html</link>  
      <pubDate>Mon, 06 Feb 2012 09:27:36 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>光を観る旅　清荒神ツアーに参加しました</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 昨日の２月４日、節分の次の日に<br /><a href="http://mission-navi.jp/" target="_blank">長谷川章子さん</a>主催の<br />光を観る旅に参加してきました。<br /><br />今回は清荒神。<br /><br /><br /><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/e2/54/j/o0800045011774932668.jpg"><img alt="大阪ミナミの宝地図公認ナビゲーター★Stephenのブログ-120204a" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/e2/54/j/t02200124_0800045011774932668.jpg" /></a><br /> </p><br /><br /><br />小さな時によく家族でお参りをしたのを<br />覚えています。<br /><br />その頃は宝塚ファミリーランドが存在して<br />大きな観覧車を見ながら<br />｢あそこへ行きたい！｣と<br />駄々をこねていたことを覚えています。<br /><br />でも記憶では連れて行ったもらったことは<br />なかったような･･･<br /><br /><br /><br />さて昨日は11:00に集合をして<br />参拝へ向けて動き始めてからすぐに<br />まずは腹ごしらえを！ということで<br />参道のお店へ。<br /><br /><br /><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/ae/13/j/o0800142211774988862.jpg"></a><br /><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/d5/8f/j/o0800142211774988861.jpg"></a><br /><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/92/63/j/o0800045011774932669.jpg"><img alt="大阪ミナミの宝地図公認ナビゲーター★Stephenのブログ-120204b" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/92/63/j/t02200124_0800045011774932669.jpg" /></a><br /> </p><br /><br /><br />おはぎや善哉を頂きました。<br /><br />主催者の長谷川さん曰く<br />｢先に食べておかないとみんな参道で<br /> あちらこちらに目を奪われてなかなか<br /> 本殿に辿りつけないかもしれないから｣<br /><br />賢明な判断でした(^・^)<br /><br />参道にはたくさんの店が連なっています。<br />40年近く前にはこの参道には傷痍兵の人が<br />何人か座っていて子供としてはこても<br />怖かったことを覚えています。<br /><br /><br />そんな参道を歩きながら清荒神へたどり着きました。<br /><br /><br /><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/33/07/j/o0800045011774932667.jpg"><img alt="大阪ミナミの宝地図公認ナビゲーター★Stephenのブログ-120204c" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/33/07/j/t02200124_0800045011774932667.jpg" /></a><br /> </p><br /><br />長谷川さんからいろんな説明を受けながら境内の<br />いろんな神様仏様を回りました。<br /><br />そして最後に訪れた場所がここです。<br /><p><br /><br /><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/be/0b/j/o0800045011774995324.jpg"><img border="0" alt="大阪ミナミの宝地図公認ナビゲーター★Stephenのブログ-120204u" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/be/0b/j/t02200124_0800045011774995324.jpg" width="220" height="124" /></a><br /> </p><br /><br />ここは龍神の滝。<br /><br />滝自体は冬だったこともあって<br />お水はチョロチョロ程度。<br /><br />でも厳かな雰囲気は清荒神のなかでも<br />随一でした。<br /><br />写真ではわかりにくいのですが、滝の左側には<br />お不動さんが立っておられます。<br /><br />ここだけは波動が違うということが<br />一瞬で感じることができました。<br /><br /><br />小さな頃から何度も清荒神には<br />お参りをしていたのに、なぜかこの場所には<br />来たことがありませんでした。<br /><br />たぶん通常の参拝者も同じだったと思います。<br /><br /><br />節分時、つまり旧暦のお正月が始まるときに<br />清荒神にお参りをできたことは<br />大きな意味がありそうです。<br /><br />そしてこの半年くらいずっと<br />なんとなく気になっている龍とも<br />関係があるようでした。<br /><br />それが自分の中では完結したようです。<br /><br />だからひとつの終わりと<br />新たな始まりのふたつの意味を持つ<br />ツアーだったと感じています。<br /><br /><br />その後、ランチをしてから<br />最後にみんなで行った場所がここです。<br /><br /><br /><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/0e/66/j/o0800142211774988864.jpg"><img alt="大阪ミナミの宝地図公認ナビゲーター★Stephenのブログ-120204g" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120204/23/takaramap-stephen/0e/66/j/t02200391_0800142211774988864.jpg" /></a><br /> </p><br /><br /><br />手塚治記念館。<br /><br />これは宝塚の市立施設。<br /><br />石の森章太郎の作品もたくさんあったので<br />サイボーグ００９からマグマ大使、<br />ワンダー３にビッグＸと<br />懐かしい作品をたくさんみることができました。<br /><br />子供たちより自分たち３０～４０代の大人の方が<br />楽しんでいたと思います。<br /><br /><br />さて今日はまたあらたな一日。<br /><br />新たな一年としても臨んでいきたいと<br />思っています。<br /><br /><br /><br /><a href="http://peta.ameba.jp/p/addPeta.do?targetAmebaId=isk-english&service=blog"><img alt="ペタしてね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_19.gif"></a>　　　　　<a href="http://blog.ameba.jp/reader.do?bnm=isk-english"><img alt="読者登録してね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_22.gif"></a><br /><br /><br /><br /><br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11155728990.html</link>  
      <pubDate>Sun, 05 Feb 2012 08:10:10 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: インフルエンザも本格化?家庭内での感染対策は大丈夫?]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/9ieKI.Yz6TxD?type=2&amp;ent=4e3abd70cd80851288ba589b66f160b8</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/9ieKI.Yz6TxD?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/5X4NLvVLO8NK/9ieKI.Yz6TxD?type=3&ent=4e3abd70cd80851288ba589b66f160b8"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 認定看護師による感染対策セミナーのレポートをミルトンママクラブで公開中！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 05 Feb 2012 08:10:10 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>1月29日に投稿したなう</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <br /><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/isk-english/">右脳de英会話スペシャリスト★Stephenさんの投稿したなう</a></div><br /><div class="AmNwL">「素晴らしい日本の未来のために」 <a href="http://ameblo.jp/isk-english/entry-11149608288.html" target="_blank">http://ameblo.jp/isk-english/entry-11149608288.html</a><div>1/29 22:19</div><br /></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/isk-english/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11150119995.html</link>  
      <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 09:28:43 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>素晴らしい日本の未来のために</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 今日は京都の福知山へ行きました。<br /><br />野球部で試合のあった次男を除いて<br />家族全員でのお出かけです。<br /><br />目的地は泰志庵。<br /><br />これは<a href="https://www.facebook.com/profile.php?id=100002141580078" target="_blank">植松社長</a>が建てられた<br />日本を変えていく有志が集う場です。<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/e1/1f/j/o0720040511762771680.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/e1/1f/j/o0720040511762771680.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br /><br />福知山の中でも山あいに位置しているので<br />かなり雪も積もっていました。<br /><br />ここまでの積雪は予想していなかったので<br />途中で我が家のＶＯＸＹはリタイヤ。<br /><br />タイヤが滑りまくって泰志庵まであと100mの場所で<br />ギブアップして歩いて登りました。<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/ac/5d/j/o0720040511762774756.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/ac/5d/j/o0720040511762774756.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br />泰志庵では、できる範囲で自給自足です。<br /><br />玄関横では釜でごはんを炊き上げていました。<br /><br />ご飯が炊き上がった後には釜を雪の上へ。<br />何かと思ったら釜についたおこげがこれで<br />パリッと取れるとのことでした。<br /><br />これこそまさに、生活の知恵です。<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/85/ec/j/o0720040511762772706.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/85/ec/j/o0720040511762772706.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br /><br />小学生の子供たちは初めてまじかで見るこれだけの雪に<br />大喜び！<br /><br />通称ひげ爺の<a href="https://www.facebook.com/profile.php?id=100003015257079&sk=info" target="_blank">新井一令さん</a>が子供達に<br />雪遊びを指南してくれました。<br /><br />最初は雪の山だった箇所は一瞬でミニゲレンデに<br />変身！<br /><br />子供たちはここでそりすべりを満喫していました。<br /><br />今は｢NPO法人たまごママネット｣を主宰されていますが<br />この新井さんは実は某テレビ局の敏腕プロデューサーでした。<br /><br />今は日本をより良くするために<br />全国行脚をされています。<br /><br />そんな人とは知らずに子供たちは無邪気に<br />一緒に雪遊びをしていました。<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/71/0c/j/o0720040511762777599.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/71/0c/j/o0720040511762777599.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br /><br /><br />そして本日のメインコース。<br /><br />本格派の囲炉裏をみんなで囲んでの<br />ボタン鍋です。<br /><br />コタツやテーブルでの鍋とはかなり趣が<br />違いました。<br /><br />この大きさがいろんな話をすることのできる<br />ベストなサイズだと気づきました。<br /><br />囲炉裏を囲みながら日本の未来を話する。<br />なんと壮大で贅沢な時間か･･･<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/6a/9a/j/o0720040511762778267.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/6a/9a/j/o0720040511762778267.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br /><br />この泰志庵を守ってくださっている<br />荒瀬美奈子さんにも学ぶことだらけです。<br /><br />今年はイスク英語学院や<br />七田チャイルドアカデミーなんば教室の生徒を連れて<br />荒瀬さんのところでお世話になりたいと思っています。<br /><br />そして少しずつでもいいので<br />自然の中の命を感じ<br />自然から学び<br />自然に感謝するということを<br />子供達に伝えていきたいと思っています。<br /><br /><br /><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/db/e9/j/o0720040511762780375.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20120129/19/isk-english/db/e9/j/o0720040511762780375.jpg" width="300" height="168" /></a></div><br /><br /><br />素晴らしい日本の未来のためにできることは<br />まだまだたくさんあります。<br /><br />この泰志庵はその拠点のひとつになっていくことは<br />間違いありません。<br /><br /><br /><br /><a href="http://peta.ameba.jp/p/addPeta.do?targetAmebaId=isk-english&service=blog"><img alt="ペタしてね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_18.gif"></a>　　　<a href="http://blog.ameba.jp/reader.do?bnm=isk-english"><img alt="読者登録してね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_29.gif"></a><br /><br /><br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11149608288.html</link>  
      <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 22:18:39 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>1月27日に投稿したなう</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <br /><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/isk-english/">右脳de英会話スペシャリスト★Stephenさんの投稿したなう</a></div><br /><div class="AmNwL">これを日本語で言うと･･･　「When in Rome....」 <a href="http://ameblo.jp/isk-english/entry-11147263276.html" target="_blank">http://ameblo.jp/isk-english/entry-11147263276.html</a><div>1/27 8:58</div><br /></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/isk-english/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11148174235.html</link>  
      <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:28:46 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: ＦＸをやってみたいけど、チャレンジできないあなたへ！]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/pJl7XlyDbAcg?type=2&amp;ent=1aedceedebe121d7cc3aeac243d34c07</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/pJl7XlyDbAcg?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/5X4NLvVLO8NK/pJl7XlyDbAcg?type=2&ent=1aedceedebe121d7cc3aeac243d34c07"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > セントラル短資ＦＸの【売買シグナル】搭載のＦＸで、はじめての方でも簡単お取引！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:28:46 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>When in Rome....</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 今朝の名言はことわざです。<br /><br />知っている人も多いはず。<br /><br />では見ていきましょう。<br /><br /><br /><font size="3"><font color="#FF0000"><strong>When in Rome do as the Romans do.</strong></font></font><br /><br /><br />When in Rome というのは実は<br />省略形です。<br /><br />実際にはこのような文です。<br /><br />When you are in Rome<br /><br />だから｢あなたがローマにいるときには｣という<br />意味になります。<br /><br /><br />それに続く文は命令文です。<br /><br />まず do から始まっているので<br />｢～しなさい｣ということです。<br /><br />Romans はローマ人なので<br />ローマ人がするようにしなさい、<br />となります。<br /><br />全文としてはこのような意味です。<br /><br /><font color="#FF0000">ローマに居る時にはローマ人がするようにしなさい</font><br /><br /><br />つまり<font color="#FF0000"><strong>｢郷に入っては郷に従え｣</strong></font>ですね。<br /><br /><br />異国へ赴くと文化や習慣をはじめとして<br />いろんなことが自国のそれとは違う場合が<br />あります。<br /><br />車の走行ひとつとっても日本は左側で<br />アメリカは右側です。<br /><br />日本ではハンカチは汗を拭いたりするものですが<br />西洋人は平気で鼻をかんでから<br />ポケットへ戻します。<br />当然それを何度も同じハンカチで繰り返します。<br /><br />何が正しくて何が正しくないのか？<br />何が良くて何が良くないのか？<br />というような話ではありません。<br /><br />それぞれの習慣や文化や考え方があるので<br />それを尊重しましょう、ということです。<br /><br />特に異国においては出来る範囲で<br />その国の習慣に沿うように行動する方が<br />賢明です。<br /><br /><br />絶対にしてはいけないことは<br />｢自分の国ではこうなのに･･･｣<br />｢自分の国ではこうだから･･･｣と<br />批判をしないことです。<br /><br />海外へ行く時には心がけたい<br />大事なことです。<br /><br /><br /><br /><br /><a href="http://peta.ameba.jp/p/addPeta.do?targetAmebaId=isk-english&service=blog"><img alt="ペタしてね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_19.gif"></a>　　　<a href="http://blog.ameba.jp/reader.do?bnm=isk-english"><img alt="読者登録してね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_29.gif"></a><br /><br /><br /><br /><br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11147263276.html</link>  
      <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 08:39:38 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>1月17日に投稿したなう</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <br /><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/isk-english/">右脳de英会話スペシャリスト★Stephenさんの投稿したなう</a></div><br /><div class="AmNwL">英語の名言です。『To get something done････』 <a href="http://ameblo.jp/isk-english/entry-11138033137.html" target="_blank">http://ameblo.jp/isk-english/entry-11138033137.html</a><div>1/17 21:36</div><br /></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/isk-english/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11138944187.html</link>  
      <pubDate>Wed, 18 Jan 2012 09:28:06 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 周りには内緒で婚活しよう！]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/A7Zmxb1dFo8j?type=2&amp;ent=79eed1e344498b211d3af7a268f52144</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/5X4NLvVLO8NK/A7Zmxb1dFo8j?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/5X4NLvVLO8NK/A7Zmxb1dFo8j?type=3&ent=79eed1e344498b211d3af7a268f52144"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > あなたにピッタリのパートナーを診断。まずはオンラインで結婚力診断！！簡単無料★ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 18 Jan 2012 09:28:06 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>To get something done</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 今日の英語の名言はアメリカの音楽評論家である<br />Robert Copeland の言葉です。<br /><br />さっそくみてみましょう。<br /><br /><br /><font size="3"><font color="#FF0000"><strong> To get something done <br /> a committee should consist of <br /> no more than three members,<br /> two of whom are absent.</strong><font size="3"></font></font></font><br /><br /><br />一行目は、何かを成すには、<br />二行目は委員会は構成するほうがよい、<br />という意味ですね。<br /><br />consist of は～で構成されているという<br />熟語です。<br /><br />三行目は more than が否定されているので<br />３人以上ではないということです。<br /><br />そして最終行は２人、その２人は欠席で、<br />ということですね。<br /><br />これらを組み合わせると全体の意味になるんですが<br />わかりますか？<br /><br /><br />意訳するとこんな感じになります。<br /><br /><font color="#FF0000"><strong>何かを成す為には<br />組織は３人以上のものにしてはならない。<br />そして３人中、２人は欠席していることだ。</strong></font><br /><br /><br />結局はひとりだけが決定権を持って<br />何事もなすべきだ、ということですね。<br /><br /><br />これはよくわかります。<br />イスク英語学院でも時々このようなことが<br />起こります。<br /><br />自分はこれで行こう！としても<br />家内からストップが出てコトが進まない、<br />あるいはその逆もあります。<br /><br />これはトップ２の体制だからです。<br />いいこともありますが、決定が遅れる場合も<br />あります。<br /><br />ましてや３人以上になると大変なことになるのは<br />火を見るよりもあきらかです。<br /><br /><br />このような趣旨をユーモアたっぷりに<br />端的に表現してくれている英語の名言でした。<br /><br /><br /><br /><br /><strong><font color="#FF0000">★宝地図講座開催です★<br /><br /><br />世界で一番カンタンな夢を叶える方法！<br /><br />今年度最初の宝地図実践セミナーです。<br />場所は大阪難波！<br />右脳に自分の夢をインストールして<br />たのしく、楽に夢を叶えちゃいましょう！<br /><br /><br /><br />　▼開催日：１月２８日(土)<br /><br />　▼場　所：大阪　難波<br /><br />　▼参加費：￥１８，０００(早期割引料金)<br />　<br /><br />　▼申　込：メッセージまたはメールにて<br />　　　　　　 goodspeed0742@gmail.com<strong></strong></font></strong><br /><br /><br /><br /><a href="http://peta.ameba.jp/p/addPeta.do?targetAmebaId=isk-english&service=blog"><img alt="ペタしてね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_18.gif"></a>　　　<a href="http://blog.ameba.jp/reader.do?bnm=isk-english"><img alt="読者登録してね" src="http://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/decoPeta/pc/decoPeta_31.gif"></a><br /><br /><br /><br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/isk-english/entry-11138033137.html</link>  
      <pubDate>Tue, 17 Jan 2012 21:35:28 +0900</pubDate> 
    </item> 
  </channel> 
</rss>

