<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss version="2.0"> 
  <channel> 
    <title>◆Bluesky Heartiness◆　　　　　　　　　　　　　　　－青空のような　おもてなしｰ</title>  
    <link>http://ameblo.jp/indiancurry/</link>  
    <description>外国人の方への、心からのおもてなし。 在日外国人への「生活サポートサービス」　と　外国人旅行者への「Tokyo Enjoy Support Service」で、もっと　楽しい　日本を目指します。　ジャンヌの奮闘ブログ</description>  
    <language>ja</language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/indiancurry/rss20.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>今日はゴルフ　Today, I Played Golf.</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">下に「和訳」あります。</span><br />
<br />
Today, I went to a golf course in Ibaraki.<br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/eb/67/10147142403.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/eb/67/10147142403_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-golfcart" /></a>
<br />
<br />
Actually, I got up 5 a.m. This was because I went with my husband's golf friends ,who were all over 45 years old. <br />
<br />
Therefore, my husband had to pick two members up on the way by our car.<br />
<br />
His golf friends are all crazy about golf. As a result, they all have knowledges about golf. In addition, they practice so hard, so they are fond of and good at teaching it others. Fourtunately, I am only female member today. Moreover, even my age, which you never know how old I am, I am a youngest one among them. I could take a lot of private lessons from them by free<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />. <br />
<br />
However, <font size="5"><span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">don't ask me about today's my score.</span></font><br />
<br />
Good night<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif" alt="パー" /><br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/c4/7c/10147142401.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/c4/7c/10147142401_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-golf fashion" /></a>
<br />
<br />
-------------------------------------------------------------------------------------<br />
今日は、茨城のゴルフコースに行ってきました。<br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/eb/67/10147142403.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/eb/67/10147142403_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-golfcart" /></a>
<br />
<br />
なんと、朝5時起きです。　というのも・・・旦那さまのゴルフ仲間と一緒に行ってきたんす。他のメンバーはみんな45歳以上の年上の方々ばかり。<br />
<br />
なので・・・私たちの車で二人の方をうちの車で、拾っていったのでした。<br />
<br />
旦那さまのゴルフ仲間はみんな、ゴルフ大好きで・・・ゴルフについてたくさん勉強しています。つまり・・たくさん練習していて、　他の人に教えるのも好きで、得意なのであります。<br />
<br />
ラッキーなことに、女性は私だけだったので・・・私の歳でさえ・・・（私の歳をご存じでないと思いますが・・・）一番若かったのです。なので・・ただで、たくさんの個人レッスンをうけれてしまいました。<br />
<br />
でも、<font size="5"><span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">『今日の私のスコアは聞かないでぇ・・・』</span></font><br />
<br />
お休みなさい<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ay/aysmallbekkan02/688884.gif" alt="おやすみなさーい！" /><br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/c4/7c/10147142401.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/c4/7c/10147142401_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-golf fashion" /></a>
<br />
<br />
<br />
<br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10216789070.html</link>  
      <pubDate>Sun, 01 Mar 2009 22:13:05 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>つぶやき：自分を信じること　Murmur: Believing Myself</title>  
      <description> <![CDATA[ <span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">下に「和訳」あります</span>。<br />


<br />


Sometimes I feel difficult to believe myself. <br />


<br />


At that time, I am trying to face my thoughts and myself <font size="3"><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">throughly</span></font>.<br />


<br />


In these days, fortunately, I have more opportunities to have a conversation with people who are familiar with all kinds of fields. <br />

<br />

Ceartainly, I can get various advice and view points. However, I sometimes have questions about them. Rather than questions, I am likely to doubt my opinion or intention. <br />

<br />

But whenever I feel so, <font size="4" style="color: rgb(255, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">I  convince myself that there are nobody if I don't believe my possibility and my instinct.</span></font><br />
<br />
If I was going to regret, it was much better to try what I wanted to do rather than abandoning some new challenges by following others opinions. This is because that's my life, right?<br />
<br />
Perhaps, <font size="6"><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);">seccess is whether I continue on believing myself.</span></font><br />
<br />
I would like to move forward with a lot of efforts that are necessary to achieve my goal since I don't want to give up my dream<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />.<br />
<br />
---------------------------------------------------------------------------------------------<br />
ときどき、自分を信じることが難しくなることがあります。<br />
<br />
そんなとき、<font size="4"><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">とことん</span></font>、自分の考えとか、自分と向き合うようにしています。<br />
<br />
最近、ﾗｯｷｰなことに、あらゆる分野に精通している方とお話をさせていただく機会が多くなりました。<br />
もちろん、さまざまなアドバイスや、視点をお聞きすることができます。　でも、時々、疑問を持つこともあります。<br />
<br />
疑問というよりとか、『自分の意見』とか、『自分のやりたいこと』　に自信がなくなりそうになるのです。<br />
<br />
でも、そう感じるときには、いつも、<font size="3" style="font-weight: bold;"><span style="color: rgb(255, 0, 0);">「私が自分の可能性や感覚」を信じてあげないで、誰が信じるの？と自分に言い聞かせます。</span></font><br />
<br />
もし、将来、後悔するなら、誰かの意見に従って、挑戦することをあきらめるより、自分のやりたいことをやった方がずっといい。　だって、私の人生ですもんね。<br />
<br />
もしかすると、<font size="5"><span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;">成功とは・・・自分のことを信じ続けられるかどうか・・・なのかもしれませんね</span></font>。<br />
<br />
やりたいことをするために、たくさん努力をして・・・前に進んでいきたい。　途中で　夢をあきらめたくないと思ったのでした<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />。<br />
<br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10215069074.html</link>  
      <pubDate>Thu, 26 Feb 2009 23:49:21 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>ご報告：その１ーミニセミナーの結果と素敵な仲間との再会</title>  
      <description> <![CDATA[ <p>Title: A Report Of My Mini Session &amp; A Meeting With Wonderful Womens.<br />
<br />
<font color="#ff0000"><strong>下に「和訳」あります。</strong></font></p>
<p><br />
It is too late, but I am going to report on last weekends' my first session and reunion party with my peers.<br />
<br />
What I feel whenever the meeting with my peers of the female entreprenuer school finishes is that I would like to talk with them more. This time is also no exception.<br />
<br />
For this meeting, we used a sweet room in the hotel, New Otani Makuhari, so the atomospher<br />
was so gogeous and the view from windows were very special. We could see blue sea and sky and beutiful sunset.<br />
<br />
In addition, Three mini seminars were provided by graduated students of the female entreprenure school. You know, one of them was mine.<br />
<br />
&lt;The agenda of the mini seminars&gt;<br />
1:Smart Women's Secrets of beauty vol.1- About image consulting- by<a href="http://ameblo.jp/neokiyo/" target="_blank"> sasakiyo<br />
</a>
2： The training of telling skill :Let's tell the image of a photo by words only.- by Megumu<br />
3：My session- <span style="FONT-WEIGHT: bold">&quot;How to produce a good environment which you can achieve your goal.</span><br style="FONT-WEIGHT: bold" />
<span style="FONT-WEIGHT: bold">-The mysterious relationship between Sales strategy and Marriage life&quot;</span></p>
<br />
<p>The atomosphere was like this.<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/51/d6/10145504827.jpg"><img alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-work1" src="http://stat.ameba.jp/user_images/51/d6/10145504827_s.jpg" border="0" /></a>
 <br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/88/fc/10145504830.jpg"><img alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-workshop2" src="http://stat.ameba.jp/user_images/88/fc/10145504830_s.jpg" border="0" /></a>
 </p>
<br />
<p>At the first session, the instructor, sasakiyo, judged the personal color. It is very embarassing but I realized　importance of knowing my personal color that makes me look better for the first timethe  .</p>
<br />
<p>I will follow the advice from sasakiyo. According to her, the personal color seems to work effectively to hide wrinkles on the faces.</p>
<br />
<p>That's so great.!!!</p>
<br />
<p>About Megumi's one, she always produce an interesting session. She makes us remember basic things like this topic. I realised the importance of expressing by words again.</p>
<br />
<p>Thanks Megumi.</p>
<br />
<p>Sorry I made a long article again, so I will update about my session later.</p>
<br />
<p>--------------------------------------------------------------------<br />
だいぶ遅いですが・・・先週末の私のミニセミナーと女性起業塾の仲間との再会について報告しちゃいます。</p>
<br />
<br />
<p>いつも、起業塾の仲間との再会のあとは<font color="#0000ff"><strong>、「話がつきないなぁー」</strong></font>と思います。今回もそうでした。</p>
<br />
<br />
<p>今回は、　ニューオータニ幕張の　スウィートルーム　を使わせて頂きました。</p>
<br />
<p>雰囲気が、ゴージャス<img height="16" alt="アップ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif" width="16" />で、窓からの風景は素晴らしかったです。　</p>
<br />
<p>青い海と空<img alt="海" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ha/haru315na/472624.gif" />・・・それにすっごく綺麗なサンセット<img alt="夕日" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yumin-o-24/430263.gif" />も見れちゃいました。</p>
<br />
<p>そして、今回は3つのセミナーが行われました。どれも、起業塾の卒業生によるものです。</p>
<p>そうなんです。私のがその一つでした。</p>
<br />
<br />
<p>＜アジェンダ＞</p>
<p>1:デキル女<img height="16" alt="上げ上げ" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shumatti766/661.gif" width="16" />　の綺麗のヒミツ　その1－イメージコンサルティングについて・・・ <a href="http://ameblo.jp/neokiyo/" target="_blank">sasakiyoさん</a>
 </p>
<p>2:<font face="MS UI Gothic">『伝える力のトレーニング』言葉の力で画像を伝達してみましょう♪・・・Megumu</font></p>
<p>3:私のセミナーー<font size="3"><span style="FONT-WEIGHT: bold">『「やりたい事」を手に入れる環境づくり　ー営業戦略と結婚生活の不思議な関係ー』</span><br />
</font><br />
雰囲気はこんな感じです。<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/51/d6/10145504827.jpg"><img height="124" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-work1" src="http://stat.ameba.jp/user_images/51/d6/10145504827_s.jpg" width="220" border="0" /></a>
 <br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/88/fc/10145504830.jpg"><img height="124" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-workshop2" src="http://stat.ameba.jp/user_images/88/fc/10145504830_s.jpg" width="220" border="0" /></a>
 <br />
<br />
</p>
<p>最初のセミナーでは、講師のささきよさんが、ﾊﾟｰｿﾅﾙｶﾗｰ診断をしてくれました。</p>
<p> </p>
<p>恥ずかしいんですけど<img height="16" alt="ガーン" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" width="16" />・・・外見をよりよく見せてくれるという　「ﾊﾟｰｿﾅﾙｶﾗｰ」を知ることの大切さに初めて気づきした。<img height="16" alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" width="16" />　</p>
<p> </p>
<p>これからは、彼女に教えてもらったアドバイスを実践していこうと思います。彼女によると・・・パーソナルカラーは、顔の「シワ」を隠すのに効果的みたいです。</p>
<p> </p>
<p>「<strong><font color="#ff1493" size="4">すっすごい</font></strong><img height="16" alt="！！" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16" />」</p>
<p><br />
そして、Megumuのですが・・・彼女はいつも面白い内容のセミナーをしてくれます。今回のトッピックスのように基本の大事なところを思い出させてくれます。</p>
<p>おかげさまで、改めて言葉で伝えることの重要性を認識できました。</p>
<p> </p>
<p>ありがとう。Megumu</p>
<p> </p>
<p>また、長くなってしまいました。ごめんなさい。ということで・・・後ほど、私のｾﾐﾅｰについては報告しますね<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10213435539.html</link>  
      <pubDate>Wed, 25 Feb 2009 21:59:56 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>なんとか準備完了　I completed to prepare for my session.</title>  
      <description> <![CDATA[ 下に「和訳」あります。<br />
<br />
Just now,<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;"> <font size="3">I finished making the materials for tomorrow's my session<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" alt="目" /><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />.</font></span><br />
Hu...<br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/f6/70/10143595959.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/f6/70/10143595959_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-handout" /></a>
<br />
<br />
Moreover, I have prepared　two versions of questionaries.<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />　I worked so hard.<br />
One is about this seminar, another is about travelling.<br />
<br />
I guess you think why  I will ask about travelling, don't you?<br />
<br />
Originally, I would liket to provide some better information or tour plans for foreign tourists in order to promote distinguishing Japan or Japanese more. <br />
<br />
I come up with this idea to ask my peers of the female entreprenuer school by my original questionarie. Don't you think this is a good one? <br />
<br />
I am going to get honest feedback from my peers. I want to refer to consider my future business plnas.<br />
<br />
However, I am still worrying about my session.<br />
----------------------------------------------------------------------------<br />
たった今、<font size="4" style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-weight: bold;">明日の「ミニセミナー」の資料を作り終えました</span></font><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />。<br />
ふぅー。<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/f6/70/10143595959.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/f6/70/10143595959_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-handout" /></a>
<br />
<br />
そして2種類のアンケートも用意してみました。頑張ったぁ。<br />
ひとつは、このセミナーについてのもので、もう一つは、「旅行」について。<br />
<br />
たぶん、何で「旅行？」って思ってますよね。<br />
<br />
もともと、日本と日本人をもっと、外国人観光客のみなさんに理解してもらうために、より良い情報とか、ツアープランをお届けしたいなぁと思っていたのです。<br />
<br />
そんなとき、あっ、アンケートで起業塾の仲間に聞いてみればいい。と思ったんです。<br />
将来のビジネスプランの参考にしたいと思います。<br />
<br />
でも、まだ、不安ですが・・・<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10211859071.html</link>  
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2009 22:25:05 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>ミニセミナーの中身･･･だいたい決まりました。</title>  
      <description> <![CDATA[ Title: I am close to fix the content of mini seminar. <br />

<br style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;" />
<span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">
下に「和訳」あります。</span><br style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;" />

<br />

Following yesterday, I was stuck in a cafe to brainstorm about my first mini session.<br />

<br />

<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/9a/03/10142759791.jpg"><img border="0" style="width: 187px; height: 333px;" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-cafe" src="http://stat.ameba.jp/user_images/9a/03/10142759791_s.jpg" /></a>

<br />

<br />

Then, I barely am getting close to fix the content. Now, I can imagine the flow of the seminar.<br />

<br />

The title is......<br />

<br />

<font size="3"><span style="font-weight: bold;">&quot;How to produce a good environment which you can achieve your goal.</span><br style="font-weight: bold;" />

<span style="font-weight: bold;">-The mysterious relationship between Sales strategy and Marriage life&quot;</span></font><br />

<br />

Since I think this oppotunity as a seminar and I am very nervous and come to the ready, I consider this as a chance to exchange opinions with my peers<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" />.<br />

<br />

Probably, I am going to move mine forward with taking a few thinking times during this session. <br />
<br />
I will forcus my latest awareness to make the change of my mindset by using my biography.<br />
<br />
I wonder whether my session will succeed in. Anyway, I will prepare handouts from now.<br />

<br />

-------------------------------------------------------------------------------------<br />

昨日に引き続き、初めての「ミニセミナー」について　考えるために　カフェに、こもりました。<br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/9a/03/10142759791.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/9a/03/10142759791_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-cafe" /></a>
<br />
<br />

<br />

そして、なんとか、その内容が大体決まってきました。　今は、「セミナーの流れ」　も　見えてきています。<br />

<br />

題して・・・<br />

<br />

<font size="4"><span style="font-weight: bold;">『「やりたい事」を手に入れる環境づくり　ー営業戦略と結婚生活の不思議な関係ー』</span></font><br />

<br />

なんだか、この機会を　「セミナー」とかって思うと　緊張して、身構えてしまうので、　仲間との意見交換の場として、考えることにしました。<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" /><br />

<br />

2-3回の　[Thinking time]を取りながら　進めていくつもりです。<br />
<br />
自分の今までの　生活を振り返りながら、私の考え方を変えてくれた　最近の「気づき」に焦点を絞っていこうとおもいます。<br />
<br />
どうなることやら・・・　とにかく、これから、配布資料づくりです。<br />

<br />

<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10210663779.html</link>  
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 19:13:40 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>大人のための英語講座009　英語を続ける「組み合わせ」の法則</title>  
      <description> <![CDATA[ Title: The Rule Of Combination that makes you keep on learning English.<br />



<br />



<span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">下に「和訳」あります。</span><br />



<br />



Today is the first &quot;English lecture for adults&quot; in a long time<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" />.<br />



<br />



I would like to give you a tip for keeping on learning English following <a href="http://ameblo.jp/indiancurry/theme3-10008975996.html#main">vol.002 of &quot;English lecture for adults.&quot;</a>



<br />


<br />


That is<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;"> &quot;the combination of more than two kinds of &quot;studying ways.&quot;</span> <br />
If you try this, you can expect <font size="6"><span style="font-weight: bold;">Synergetic Effect.</span><br />
</font>

<br style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;" />


&lt;<font size="4" style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Example</span></font><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/il/ilovebaby-kids/840862.gif" alt="ri-ma" />  &gt;<font size="4"><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);"><br />
&quot;the combination of &quot;</span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ku/kurokon/146610.gif" alt="新聞" style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);" /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);">　newspaper (for reading) &quot;and &quot;</span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hakka17/909148.gif" alt="テレビ" style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);" /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);">TV news program( for listening)&quot; about a same topic.</span></font><br />


<br />
<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ni/nikoblog-2/261224.gif" alt="ポイント。" style="width: 28px; height: 27px;" /><font size="4" style="font-weight: bold;">Key Point</font>:<br />
　It doesn't matter which you do first.  If you watch TV first, when you read the newspaper, you'll confirm the words or sentences that you couldn't catch. And then, after reading the newspaper if you check a news program,, you must catch more words or phrases than the first time. In addition, you may get new vocabularies with accurate pronanciation of the anchor.<br />


<br />


I guess you will enjoy catching more new words on TV. On the other hand, in the newspaper, you will acquire new information when you couldn't make clear by watching TV. Therefore, you also feel pleased.<br />


<br />


&lt;<font size="4"><span style="font-weight: bold;">Example</span></font> <img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/il/ilovebaby-kids/840885.gif" alt="ri-ma" /> &gt; <font size="4"><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);"><br />
&quot;the combination of &quot;a movie</span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/na/nachumilife/955573.gif" alt="映画" style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);" /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);"> and a novel</span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sp/spoil-me714/505665.gif" alt="本" style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);" /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);"> of the same story.&quot;</span></font><br />


<br />


<font size="5"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ni/nikoblog-2/261224.gif" alt="ポイント。" style="width: 24px; height: 24px;" /> Key Point</font>: <font size="3"><span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"><br />

Please choose your favorite story which you are familiar with the content.</span></font><br />


<br />


In my case, I chose them<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/0e/0erika0/232024.gif" alt="こちら" /><br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/d8/2d/10142462816.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/d8/2d/10142462816_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-novels" /></a>
<br />
<br />
<dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=5148719" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow"><img height="160" width="113" border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KtDlP2BBL._SL160_.jpg" /></a>
</dt>
</dl>
In particular, I love &quot;Leagally Blonde&quot;( Janapese movie title is &quot;Cutie Blonde&quot;), which Reese Witherspoon who won Academy award a few years ago started as a heroin..<br />
<br />
Since you've already known about the story, you can guess the meaning of the unknown words that you face in the novel.<br />
<br />
It's sudden but <font size="6"><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">&quot;Guessing&quot; is really important to use English. </span></font><br />
<br />
This is because we are not native. The possiblity to encounter unknown words in the situations you use English is high, even though you study English so hard. Therefore, we have to adapt the circumstances with unknown words.<br />


<br />
If you try this way, as a result, you can imagine the story easily. You will accustom to guessing the context easily. <br />
<br />
Please try combination.<br />
<br />



--------------------------------------------------------------------------------------<br />



今日は久しぶりの「大人のための英語講座」です<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" />。<br />


<br />


<a href="http://ameblo.jp/indiancurry/theme3-10008975996.html#main">大人のための英語講座002</a>


に引き続き、「英語を続けるためのコツ」をお届けしたいと思います。<br />


<br />



それは、<span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 20, 147);">2種類以上の勉強方法を　<font size="4">組み合わせる</font></span><font size="4">&nbsp;</font>というものです。<br />
もし、これを試したら、きっと、<font size="5" style="font-weight: bold;">相乗効果</font>　が期待できますよ<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/188.gif" alt="べーっだ！" />。<br />
<br />
＜組合せ例　その<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/il/ilovebaby-kids/840862.gif" alt="ri-ma" style="width: 16px; height: 16px;" />＞<br />
<font size="3"><span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;">ひとつの同じ話題を　「新聞（reading の練習）」と「TVニュース（listening の練習）」の組み合わせ　で　勉強していきます。　</span></font><br />
<br />
<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ni/nikoblog-2/261224.gif" alt="ポイント。" style="width: 26px; height: 24px;" />　<font size="4" style="font-weight: bold;">ポイント</font>　<br />
<br />
どちらから先にやるかは、問題ではありません。　もし、先に、テレビを見たなら・・・新聞を読んだ時に、先ほど、聞き取れなかった単語や、文章を確認できるでしょう。　 新聞を読んだ後に　再度、ニュースを見たら、きっと、一回目より多くの単語やフレーズを聞きとれると思います。　その上、新しいボキャブラリーを、ニュースキャスターの正しい発音と一緒に覚えられてしまうはずです。<br />
<br />
<br />
たぶん、TVでは、<span style="color: rgb(255, 0, 0);">新しい単語をききとれるようになること</span>を、<font size="5"><span style="color: rgb(255, 0, 0);">楽しめる</span></font>と思います。　一方、新聞では、テレビを見ることだけでは「クリア」にできなかった、聞き取れなかったことを　きちんと内容を把握できます。なので、きっと<font size="5"><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);">嬉しくなる</span></font>と思います。<br />
<br />
<br />
＜組合せ例　その<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/il/ilovebaby-kids/840885.gif" alt="ri-ma" />＞<br />
<font size="3"><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);">ひとつの同じストーリーの　「映画」　と　「本」　の組み合わせ。</span></font><br />
<br />
<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ni/nikoblog-2/261224.gif" alt="ポイント。" style="width: 20px; height: 27px;" /><font size="4"><span style="font-weight: bold;">　ポイント</span></font><br />
<br />
<font size="3"><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);">内容をよーく知っている、好きなストーリーを選んでください。</span></font><br />
<br />
私の場合、選んだのがこれ<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/0e/0erika0/232024.gif" alt="こちら" /><br />
<br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/d8/2d/10142462816.jpg"><img border="0" src="http://stat.ameba.jp/user_images/d8/2d/10142462816_s.jpg" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-novels" /></a>
<br />
<br />
特に、数年前に、アカデミー賞をとった　リーズ・ウィザースプーンがヒロインで出ている「Leagally Blonde（日本語タイトル「キューティブロンド」が私は大好きです。<br />
<dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=5148719" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">キューティ・ブロンド (特別編) [DVD]<br />
<img height="160" width="113" border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KtDlP2BBL._SL160_.jpg" /></a>
</dt>
</dl>
<br />
もうすでに、内容は知っているので、もし、小説の中で、知らない単語と出会っても、その意味を　guess できると思います。<br />
<br />
突然ですが・・・<font size="5" style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-weight: bold;">「GUESS」することは、英語を使う上でとっても大事です。</span></font><br />
<br />
というのも、私たちは、所詮、ネイティブではないからです。<br />
たとえ、一生懸命、英語を勉強をしても、英語を使う場面で、知らない単語に出会う可能性は高いのです。<br />
なので、そのような状況になれないといけません。<br />
<br />
これを試してもらったら、簡単に、そのストーリーをイメージできると思います。そして、文脈を読むことにも簡単に慣れると思います。<br />
<br />
お試しあれ<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/pr/primrose77/20311.gif" alt="きらきら" /><br />
<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10210092119.html</link>  
      <pubDate>Tue, 17 Feb 2009 22:01:52 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>悩むなぁ　I Am Bothering.</title>  
      <description> <![CDATA[ <span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">下に「和訳」あります。</span><br />

<br />
 
<font size="3" style="color: rgb(147, 112, 219); font-weight: bold;">What can I do for my peers of the female entreprenuer school?</font><br />
<br />
This is because I have become in charge of a mini workshop at a new year party which will be held this weekend.<br />
<br />
In fact, four months ago, there was a meeting with same members. At that time, I was asked to provide a mini seminar but I declined. <br />
<br />
However, I wonder why I accepted this offer. Of course I know I should not consider about this,<br />
<br />
Needless to say, all of my peers are high motivated and always forcus on self-development women, so ...<br />
<br />
<font size="5"><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">How and what kind of topic entertains them?</span></font> <br />
<br />
 If I can do,  I would like to provide them a small hint to solve thier problems that they face.<br />
<br />
Now, I am debating about the words which can be key<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/su/sugar-cort/79521.gif" alt="鍵" /> ideas of my mini workshop.<br />
<br />
&quot;Woman,&quot; <br />
<br />
&quot;My experiences as a sales person &amp; married woman,&quot;　and so on.<br />
<br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">I cannot speculate mine any more.</span>  <br />
There is no doubt that challenging this will bring me a great experience and a new point of views. <br />
<br />
Anyway, I go on brainstorming until I come up with something a good idea<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/143.gif" alt="ショック！" />.<br />
<br />
----------------------------------------------------------------------------------------<br />
「女性起業塾」の仲間のみんなに何ができるかなぁ？<br />
<br />
というのも・・・今週末にある「新年会」でミニワークショップを担当することになってしまいました。<br />
<br />
実は、４か月前にも同じメンバーに会う機会があり、その際にもそんなお話を頂いたのですが・・・断ってしまったのです。でも、なんで今回は受けてしまったのだろう？<br />
<br />
もちろん、わかっています。そんなことは考えても仕方ないんですよね。<br />
<br />
言う必要もないと思うのですが・・・すべての起業塾の仲間が「モチベーションが高く」いつも、自分磨きにがんばっている人ばかりなんです。だから・・・<br />
<br />
どうやったら、そして、どんな話題でみんなに楽しんでもらえるのかな？？<br />
<br />
もしできることなら、みんなが直面している問題を解決できる・・・何か小さなヒントでも持って帰ってもらえたらうれしいなぁと思っていますが・・・<br />
<br />
今は・・・何か<span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;">「鍵<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/su/sugar-cort/79521.gif" alt="鍵" />」</span>になるような言葉について考えています。<br />
<br />
「女性」<br />
<br />
「営業ウーマン」と「家庭人」としての経験  とか・・・<br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">うーん、これ以上は、自分のセミナーを想像できないなぁ。</span><br />
<br />
<br />
でも、絶対に、これを頑張ってやれば・・・素敵な経験ができて、「新たな視点」に気づけると思うんです。<br />
とにかく、いいアイデアが浮かぶまで、頑張って考えようっと・・・<br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10209571486.html</link>  
      <pubDate>Mon, 16 Feb 2009 23:21:19 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>◎Birthday Presents</title>  
      <description> <![CDATA[ <span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);">下に「和訳」あります。</span><br />




<br />



My birthday was last week.<br />



<br />



And then, I recieved two wonderful presents from my friends who are both female artists.<br />



<br />



Their senses are so great.　As I don't have any artistic sense, I just would like to show others their works<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" />.<br />



<br />



The first one is this.<img alt="↓" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/st/strawberry-my/446881.gif" /><br />


<br />



<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/44/e1/10140680760.jpg"><img border="0" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-Link" src="http://stat.ameba.jp/user_images/44/e1/10140680760_s.jpg" /></a>



<br />



<br />



A female calligrapher &quot;Shika Tanaka&quot; sent for me.<br />



She was awarded at &quot;Nitten&quot;, the most famous art competition in Japan, .<br />



<br />



After the competition, she became busier because she was offered to join other exhibitions.<br />



Moreover, she is an emplyee of a company so she has to work on weekdays.<br />



<br />



I guess it was hard for her to make a time to create this present.<br />



Therefore, I really pleased and appreciated for her to make a time for me with heartiness.<br />



<br />



And second one is below.<img alt="↓" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yuuki-xx/71213.gif" /><br />



<br />



<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/61/0b/10137094135.jpg"><img border="0" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-BD" src="http://stat.ameba.jp/user_images/61/0b/10137094135_s.jpg" /></a>



<br />



<br />



In fact, I was asked by the sender of this post card not to put it on my blog.<br />



However, I did. Sorry.<br />



<br />



Therefore, I cannot mention about this post card and the presenter any more.<br />



Is it so nice, isn't it?<br />



<br />



I would like to pride of their works by showing you.<br />



<br />



Now, my desire was satisfied with. Thanks a lot.<br />



---------------------------------------------------------------------------------<br />



先週は、私の誕生日でした。<br />

<br />

で、２つの素敵なプレゼントを、女性アーティストの方に頂きました。<br />

<br />

彼女たちのセンスは本当に素晴らしいです。私は芸術的センスはまったくないので・・・ただ、彼女たちの作品を見せびらかしたかったんです。<img alt="チョキ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" /><br />

<br />

最初のは、こちら・・・<img alt="↓" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/st/strawberry-my/446881.gif" /><br />

<br />

<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/44/e1/10140680760.jpg"><img border="0" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-Link" src="http://stat.ameba.jp/user_images/44/e1/10140680760_s.jpg" /></a>

<br />

これは、女性書道家　<a href="http://ameblo.jp/japanese-calligrapher/">田中　紫花さん</a>
の作品。<br />

<br />

彼女は、「日展」(日本でもっとも有名な芸術展）に入賞した人なんです。<br />

その「日展」のあと、いろいろな展示会への出展のオファーがあり、以前に増していそがしくなっているんです。<br />

<br />

その上、普通の会社員でもあるので、平日はお仕事なんです。<br />

<br />

たぶん、このプレゼントのための時間を作るのも大変だったと思います。<br />

なので、本当にうれしく、そして、この時間を私のために、つくってくれたことに感謝しています。<br />

<br />

下のは、２つめのプレゼントです。<br />

<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/61/0b/10137094135.jpg"><img border="0" alt="Jeanne’s Blog-ジャンヌの日記-BD" src="http://stat.ameba.jp/user_images/61/0b/10137094135_s.jpg" /></a>

<br />

実は、このポストカードを送ってくれた友人から、ブログにアップしないでほしいといわれていたんです。<br />

でも、アップしちゃった。ごめんなさい。<br />

<br />

だから、これ以上、このカード　と　その送り主については書けないんです。<br />

<br />

このカードすごくかっこよくないですか？<br />

<br />

私ただ、これを自慢したかったんです。みなさんに、見せることで・・・<br />

<br />

あーこれで、満足ぅー。ありがとうございました。<img alt="ニコニコ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" /><img alt="グッド！" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" /><br />

<br />

<br />

<br />

<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10207876403.html</link>  
      <pubDate>Sat, 14 Feb 2009 23:33:15 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>私の「第六感」　My Sixth Sense</title>  
      <description> <![CDATA[ 下に「和訳」あります。<br />


<br />


Ｓｉｎｃｅ I have experience of more than 10 years as a sales person, I believe my instinct about business.<br />


<br />


Ｗhenever I visit a firm or office, I can feel what kind of company is. Thus, I feel how its employees are treated or required by their bosses or president.<br />

<br />

The way which I can figure it out is not only visiting.<br />

<br />

For instance, <br />

1: The time which the employ in charge of me makes a call to their cutomers.<br />

2: The length which is set by the company from asking something to the reply. <br />

<br />

When adding more explanation ....<br />

<br />

&lt;About 1&gt;<br />

<br />

Whenever a business partner called, it was before 8:30 A.M, although the starting time of the company that I used to be was 9:00 A.M. <br />

<br />

The person often required my reply as quick as a flash. And then, when I called back, the matter wasn't usually urgent. <br />

<br />

&lt;About 2&gt;<br />

<br />

At that time, I had already submitted some documents that were necessary to start business with a company.<br />

<br />

A short time later when handing the documents to the company, the person in charge required to fill with form that had similar content to the previous documents that our company had already given to them. In addition, the deadline of the form was the same day that it asked it.<br />

<br />

I had felt that these attitudes didn't have any consideration to our business at all. <br />
<br />

Through my experinces, building a good relationship on the situation like this that the business partner doesn't provide any consideration doesn is quite hard. <br />

<br />

When feeling something by my sixth sense, <br />
<br />
<font size="4"><span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);">I am always checking or analysing the happened facts carefully.</span><br style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" />
</font>
<br />

<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------<br />

営業経験が１０年以上あるので・・・私は、自分のビジネスに関する”直感”を信じています。<br />

<br />

会社や、事務所　を訪問したりすると、どんな会社なのかわかります。　どういうことかというと・・・<span style="color: rgb(255, 0, 0);">そこの社員の方が会社に大事にされているのか？</span>が分かる感じです。<br />

<br />

私が、その会社を判断する方法は、訪問だけではありません。<br />

<br />

例えば・・・<br />

<br />

１： 担当者が取引先に電話をかけてくる時間<br />

２：何かお願いしてから、その返信までの設定された時間の長さ<br />

<br />

詳しく説明すると・・・<br />

<br />

＜１　について＞<br />

私がいた会社は、朝　９時の始業にも関わらず、ある取引先はいつも、８：３０前に電話をしてくるのです。<br />
その上、「すぐにコールバックをしてほしい」と依頼してきました。でも、折り返しすると、緊急事態ではないんです。<br />

<br />

＜２　について＞<br />
<br />
その時、ある会社と取引を始めるために、すでに、何種類かの書類を提出していたんです。その提出後すぐに、その会社から、あるフォームを提出してほしいといわれ、その内容が、直前に提出した書類の内容とほとんど同じだったんです。<br />
<br />
その上、その依頼された日中に、提出するように・・・お願いされました。<br />
<br />
私は、その時に、私たちの会社への<font size="4" style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="font-weight: bold;">「配慮」がまったくない</span></font>と感じちゃったんです。<br />
<br />
私の経験からいくと・・・このような状況下で、いい関係をつくっていくことは、とても難しい。<br />
<br />
だから、「第６感」で感じたときは、<br />
<br />
<font size="5"><span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);">起こった事実を注意深く、チェックして、分析するようにしています。</span><br style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" />
</font><br />

<br />

<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10207357821.html</link>  
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 20:53:40 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>「羨ましい」ではなく「尊敬」へ　Respect Someone Not Envy</title>  
      <description> <![CDATA[ <font size="3"><span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">下に「和訳」あります。</span></font><br />
<br />
Long time<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif" alt="パー" /> !!<br />
<br />
I was quite busy from the end of the last week to the beginning of this week. <font size="2" style="font-weight: bold;"><span style="color: rgb(0, 0, 255);">Sorry<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/143.gif" alt="ショック！" /></span></font><span style="font-weight: bold;">.</span><br />
<br />
Well, I heard <span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">a good story </span>from my Canadian English teacher last week, so I want to share it today.<br />
I wonder what kind of topic we had when I listened this story.<br />
<br />
As far as I remember, she seemed to start this story from this sentence.<br />
<br />
&quot;My Japanese students often use <font size="4"><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 20, 147);">&quot;envy&quot;</span></font> in their conversations.&quot;<br />
<br />
And then she kept on talking,<br />
<br />
&quot;I used to be told by my mother that <br />
<br />
I <span style="color: rgb(255, 20, 147);">should not &quot;envy&quot; others because all people are different.</span><br style="color: rgb(255, 20, 147);" />
<br style="color: rgb(255, 20, 147);" />
<span style="color: rgb(255, 20, 147);">If you envy someone else, you should envy your siblings. This is because they have same gene as you.&quot;</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 0);"><br />
</span>Her mom's remarks might come from her beleif as a Christian.<br />
<br />
She added, <br />
<br />
&quot;so I've almost never use envy. Usually, I choose<span style="font-weight: bold;"> <font size="5"><span style="color: rgb(255, 0, 0);">&quot;admire&quot; or &quot;respect&quot; instead of &quot;envy.&quot;</span></font></span><br style="font-weight: bold;" />
I was <span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;">so impressed　<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/pr/primrose77/20311.gif" alt="きらきら" style="width: 25px; height: 28px;" />　 </span>with this story.<br />
<br />
In my feeling,　saying &quot;admire&quot; or &quot;respect&quot; seems to be admitting the others' natures <font size="3"><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 255);">without jealous </span></font>from the bottom of the heart.<br />
<br />
 Moreover, <font size="5"><span style="font-style: italic; color: rgb(147, 112, 219); font-weight: bold;">the meaning of choosing these words, admire or respect, makes me feel the the attitude to try to learn something from others who have a lot of potential</span><br style="font-style: italic; color: rgb(147, 112, 219); font-weight: bold;" />
</font><br />
I hope to be this sort of people who admire or respect someone with a lot of talent<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" alt="目" />.<br />
<br />
------------------------------------------------------------------------------------------<br />
お久しぶりです。<br />
先週末から、今週の初めにかけて、ちょっと忙しかったんです。　ごめんなさい。<br />
<br />
さて、先週、<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">素敵な話</span>を　私のカナダ人の英語の先生から聞いたので、みなさんとシェアしたいと思います。<br />
何の話をしていた時にこの話を聞いたんだろう<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" alt="はてなマーク" /><br />
<br />
私の記憶が確かなら・・・<br />
彼女は、次の言葉から、この話を始めた気がするのですが・・・<br />
<br />
『日本の学生はよく、「<span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);">羨ましい</span>」って、言うよね。』　そして、話を続けました。<br />
<br />
『昔、よく母親から、言われたの。<br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">「みんな違う人間なんだから、羨ましい　と思うべきではない」　もし、誰かを羨むなら、兄弟を羨むべきよ。</span>　<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">だって、あなたと同じ遺伝子なんだから・・・』</span><br />
<br />
彼女のお母さんの言葉は、もしかすると、『キリスト教徒』　としての信条からきているのかもしれないですね。<br />
<br />
そして、先生は付け加えました。<br />
『だから、私ほとんど、「羨ましい」って使わないの。その代りに　<span style="color: rgb(255, 20, 147); font-weight: bold;">「素敵だと思う<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/lo/longland/367349.gif" alt="きらきら" />」　</span>とか　<span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 20, 147);">「尊敬する<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/583302.gif" alt="きらきら" />」</span>　という言葉を選ぶの<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" />』<br />
<br />
なんか、感動<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" alt="しょぼん" />してしまいました。<br />
<br />
これは、私の感じ方なんですけど・・・「素敵ですね。」とか「尊敬する」とかって、そのひとの『本質』を心のそこから認めている気がするんです。　なんか、<span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;">”ジェラシー”</span>　とかない感じで・・・<br />
<br />
そして、<font size="5"><span style="font-style: italic; color: rgb(238, 130, 238);">「admire」とか「respect」を選ぶ時点で、その素敵な可能性をもっている人たちから、「学ぼうとしている姿勢」を感じるんですよね。</span></font><br />
<br />
<br />
<font size="4"><span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;">私も「そんな人でありたい」と思うのでした</span></font><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" alt="目" />。<br />
<br />
<br style="color: rgb(255, 20, 147);" />
<br />
<br />
 <br />
<br />
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/indiancurry/entry-10203787844.html</link>  
      <pubDate>Tue, 10 Feb 2009 21:37:10 +0900</pubDate> 
    </item> 
  </channel> 
</rss>

