<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss version="2.0"> 
  <channel> 
    <title>フーフー岡村のタイ語講座</title>  
    <link>http://ameblo.jp/fufuokamura/</link>  
    <description>「バンコク駐在員日記」　フーフー岡村の実戦的タイ語会話術！</description>  
    <language>ja</language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feedblog.ameba.jp/rss/ameblo/fufuokamura/rss20.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>移行しました！</title>  
      <description><![CDATA[<p>
 <p>このブログは下記のリンク先へ移転しました。</p>
<br />
<p><a href="http://fufuokamura.blog92.fc2.com/"><u>http://fufuokamura.blog92.fc2.com/</u></a>
 </p>
<br />
<p>今後は↑をご覧ください！！</p>
<br />
 
</p>]]></description>  
      <link>http://ameblo.jp/fufuokamura/entry-10163770812.html</link>  
      <pubDate>Wed, 12 Nov 2008 14:01:09 +0900</pubDate> 
    </item>  
    <item> 
      <title>t2yeahさんへ！タイで働くなら</title>  
      <description> <![CDATA[ <p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4876156824?ie=UTF8&tag=thaigo0d-22&linkCode=as2&camp=247&creative=1211&creativeASIN=4876156824"><u>ビジネスタイ語会話―仕事で使える基本表現500</u></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=thaigo0d-22&l=as2&o=9&a=4876156824" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> </p>
<br />
<p><font size="3">タイで働く人が使うタイ語教材としては、</font></p>
<p><font size="3">「タイ旅行会話」の類いでは使い物にならない。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">この本「ビジネスタイ語会話」は第２章で</font></p>
<p><font size="3">・タイ人と会う</font></p>
<p><font size="3">・電話の表現</font></p>
<p><font size="3">・オフィスで</font></p>
<p><font size="3">・訪問する・される</font></p>
<p><font size="3">・人事・雇用</font></p>
<p><font size="3">・接待する・される</font></p>
<p><font size="3">・家庭で</font></p>
<p><font size="3">・日本について</font></p>
<p><br />
<font size="3">５００の例文が掲載されている。</font></p>
<p><font size="3">（第１章は「タイ語の基礎」だ）</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">テキスト本だけなら１８３８円、</font></p>
<p><font size="3">カセットまたはＣＤ付きだと値段が約３倍だが、</font></p>
<p><font size="3">それでも安い投資と言えるだろう。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">タイ語を多少喋れるつもりでいても、</font></p>
<p><font size="3">会社内では難しい単語がポンポン出て来て、</font></p>
<p><font size="3">何を言われているのか、</font></p>
<p><font size="3">途中でわからなくなっちゃうからね。</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3">タイで働く事がほぼ確実なt2yeahさん！</font></p>
<p><font size="3">タイ赴任までにこの本を</font></p>
<p><font size="3">何度も繰り返し学習するといいですよ！</font><font size="3"><br />
</font></p>
<p><font size="3"><br />
</font></p>
]]> </description>  
      <link>http://ameblo.jp/fufuokamura/entry-10050852271.html</link>  
      <pubDate>Sat, 13 Oct 2007 09:45:13 +0900</pubDate> 
    </item> 
  </channel> 
</rss>

